• Homepage
  • >
  • Z
  • >
  • Zséda ( Zsédenyi Adrienn)-Ajtók mögött

Zséda ( Zsédenyi Adrienn)-Ajtók mögött

Songtexte & Übersetzung: Zséda ( Zsédenyi Adrienn) – Ajtók mögött Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Zséda ( Zsédenyi Adrienn)! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben Z von Zséda ( Zsédenyi Adrienn) und sieh, welche Lieder wir mehr von Zséda ( Zsédenyi Adrienn) in unserem Archiv haben, wie z. B. Ajtók mögött .

ORIGINAL SONGTEXTE

Nézd, a fénykép álmot rejt
egy csók, egy nyár, egy kert...
most lángban álló múlt. Nézd, mint Napfény-hercegnő:
szemedben hit, remény, erő-,
ma szörnyű átok sújt... Fogy az idő, bezár egy ajtó-,
titok a vér, a könny, a jajszó...
Ölel a bűn, a csókja fullaszt,
legyen erőd, vagy el sem bújhatsz már...
soha talán...
Itt száz reményed máglyán ég-,
ez a tűz széttép!-Vagy elszöksz már,
vagy elmerűl a nyár... Félsz, és fényed halvány láng,
a szíved száz szilánk...
de lesz,'ki óv és véd. Csak szólj!-
a cinkos csönd kirabol-,
a sorsod másról szól,
lesz új világod még. Fogy az idő... Sírsz, álarc mélyén sírsz,
világ végét hívsz...
Csoda nincs, csak szép és jó-,
van a fény, a gyógyító...
érezned kell! Fogy az idő....a tűz széttép!
Mondd, 'mért tűrnéd?
Bárhol élsz, majd rád talál:
mert nem felejt a nyár...  egy csók, egy nyár, egy kert...
most lángban álló múlt. Nézd, mint Napfény-hercegnő:
szemedben hit, remény, erő-,
ma szörnyű átok sújt... Fogy az idő, bezár egy ajtó-,
titok a vér, a könny, a jajszó...
Ölel a bűn, a csókja fullaszt,
legyen erőd, vagy el sem bújhatsz már...
soha talán...
Itt száz reményed máglyán ég-,
ez a tűz széttép!-Vagy elszöksz már,
vagy elmerűl a nyár... Félsz, és fényed halvány láng,
a szíved száz szilánk...
de lesz,'ki óv és véd. Csak szólj!-
a cinkos csönd kirabol-,
a sorsod másról szól,
lesz új világod még. Fogy az idő... Sírsz, álarc mélyén sírsz,
világ végét hívsz...
Csoda nincs, csak szép és jó-,
van a fény, a gyógyító...
érezned kell! Fogy az idő....a tűz széttép!
Mondd, 'mért tűrnéd?
Bárhol élsz, majd rád talál:
mert nem felejt a nyár... 

ÜBERSETZUNG

Schau, das Bild birgt einen Traum
Ein Kuss, ein Sommer, ein Garten …
Jetzt steht, was war, in Flammen.  Schau, eine Prinzessin im Sonnenlicht:
In deinen Augen Glaube, Hoffnung, Kraft,
heute drückt dich ein schrecklicher Fluch …
Die Zeit wird knapp, eine Tür schließt sich,
das Blut, die Träne, dein Aufschrei Geheimnis
die Sünde umarmt dich, ihr Kuss würgt dich
wage es, oder dein Versteck nützt vielleicht auch nichts …
Hier verbrennen hundert Hoffnungen,
dieses Feuer zerreißt dich! – Entweder fliehst du jetzt, oder der Sommer neigt dem Ende  Angst, und dein Licht eine schwache Flamme,
dein Herz tausend Splitter …
aber dich wird jemand hüten und schützen Rede!
Dieses stille Einvernehmen raubt dir die Kraft,
dein Schicksal hält mehr für dich bereit,
für dich gibt es eine neue Welt.  Die Zeit läuft ab … Du weinst, unter der Maske weinst du,
du denkst, die Welt geht zu Ende …
Kein Wunder gibt es, nur Schönes und Gutes
Licht, heilendes …
nur spüren du musst es!  Ein Kuss, ein Sommer, ein Garten …
Jetzt steht, was war, in Flammen.  Schau, eine Prinzessin im Sonnenlicht:
In deinen Augen Glaube, Hoffnung, Kraft,
heute drückt dich ein schrecklicher Fluch …
Die Zeit wird knapp, eine Tür schließt sich,
das Blut, die Träne, dein Aufschrei Geheimnis
die Sünde umarmt dich, ihr Kuss würgt dich
wage es, oder dein Versteck nützt vielleicht auch nichts …
Hier verbrennen hundert Hoffnungen,
dieses Feuer zerreißt dich! – Entweder fliehst du jetzt, oder der Sommer neigt dem Ende  Angst, und dein Licht eine schwache Flamme,
dein Herz tausend Splitter …
aber dich wird jemand hüten und schützen Rede!
Dieses stille Einvernehmen raubt dir die Kraft,
dein Schicksal hält mehr für dich bereit,
für dich gibt es eine neue Welt.  Die Zeit läuft ab … Du weinst, unter der Maske weinst du,
du denkst, die Welt geht zu Ende …
Kein Wunder gibt es, nur Schönes und Gutes
Licht, heilendes …
nur spüren du musst es!  Die Zeit läuft ab …das Feuer zerreißt dich!
Sag, warum duldest du es?
Wo immer du lebst, er findet dich:
denn der Sommer vergisst dich nicht … 

Auf Facebook teilen
Übersetzung Twittern
Auf Whatsapp teilen