• Homepage
  • >
  • R
  • >
  • Rubén Darío ( Félix Rubén García Sarmiento)-Lo fatal

Rubén Darío ( Félix Rubén García Sarmiento)-Lo fatal

Songtexte & Übersetzung: Rubén Darío ( Félix Rubén García Sarmiento) – Lo fatal Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Rubén Darío ( Félix Rubén García Sarmiento)! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben R von Rubén Darío ( Félix Rubén García Sarmiento) und sieh, welche Lieder wir mehr von Rubén Darío ( Félix Rubén García Sarmiento) in unserem Archiv haben, wie z. B. Lo fatal .

ORIGINAL SONGTEXTE

Dichoso el árbol que es apenas sensitivo,
y más la piedra dura, porque ésta ya no siente,
pues no hay dolor más grande que el dolor de ser vivo,
ni mayor pesadumbre que la vida consciente. Ser, y no saber nada, y ser sin rumbo cierto,
y el temor de haber sido y un futuro terror...
Y el espanto seguro de estar mañana muerto,
y sufrir por la vida y por la sombra y por lo que no conocemos y apenas sospechamos,
y la carne que tienta con sus frescos racimos
y la tumba que aguarda con sus fúnebres ramos,
¡y no saber adónde vamos,
ni de dónde venimos...! 

ÜBERSETZUNG

Selig sind die Bäume, da sie kaum etwas empfinden
und noch mehr die harten Steine, da diese gar nichts spüren,
nun, es gibt keinen tief'ren Schmerz, als dieses uns're Leben
noch eine größere Schwere als das bewusste Existieren. Zu sein und nichts zu wissen und ohne sich'ren Zielen,
und die Angst vor dem Vergang'nen und zukünftigen Schrecken...
Und auch das stete Grauen, morgen tot zu liegen,
und zu leiden durch das Leben und dem Schatten und den Dingen, die wir noch nicht kennen und gar kaum vermuten,
und dem Fleisch, das uns versucht mit seinen kühlen Trauben
und das Grab, das uns erwartet mit seinen Trauersträußen,
und nicht zu wissen, wohin wir gehen,
noch woher wir kamen...! 

Auf Facebook teilen
Übersetzung Twittern
Auf Whatsapp teilen