• Homepage
  • >
  • P
  • >
  • Pippo Pollina-Laddove crescevano i melograni

Pippo Pollina-Laddove crescevano i melograni

Songtexte & Übersetzung: Pippo Pollina – Laddove crescevano i melograni Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Pippo Pollina! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben P von Pippo Pollina und sieh, welche Lieder wir mehr von Pippo Pollina in unserem Archiv haben, wie z. B. Laddove crescevano i melograni .

ORIGINAL SONGTEXTE

Laddove crescevano i melograni c'era un profumo di erba bagnata
la primavera girava in carrozza e l'afa non era ancora arrivata.
E ci bastavano venti lire per rimediare un cono gelato
guadagnato nei pomeriggi a dissetare l'orto e il roseto.
Laddove crescevano i melograni ricordo ancora il posto segreto
dal quale spiavo gli operai cantare la pausa accanto a un roveto.
E deponevano oli e formaggi su una tovaglia fresca di lino
e la fragranza riempiva le mani fra le formiche e un bicchiere di vino. E mi dicevo corri ragazzo che verra' giorno sarai come loro
e costruirci una casetta sara' in fondo come trovare un tesoro...  Laddove crescevano i melograni l'estate era una palla di fuoco
lo sguardo ingenuo delle ragazze stava cambiando poco a poco
e le osservavo senza capire il gioco suadente del sorriso
che ricamavano su quella bocca alito dolce di fiordaliso.
Laddove crescevano i melograni d'autunno con la tramontana
a portar da mangiare ai cani a digiuno da una settimana
che' all'uscita di scuola le facce mai viste prima di certa gente
che ci parlavan di pane e giustizia di lotta di classe di rabbia crescente. E mi dicevo corri ragazzo che verra' un giorno sarai come loro
la rivoluzione che ci aspetta sara' in fondo come trovare un tesoro. Laddove crescevano i melograni cadeva la neve di tanto in tanto
mentre i coltelli sporchi di sangue volavano come frecce nel vento.
Crollavano tutti come birilli attori prima dell'abbandono
lo stato in cravatta al funerale e un attimo prima a firmare il condono.
Laddove crescevano i melograni di rado arrivava il carnevale
mentre il corteo sfilava grasso brindavan la morte di ogni ideale
ed un trionfo di ballerine e di energumeni tatuati
Milano da bere e Roma da amare felici contenti e addormentati. E mi dicevo corri ragazzo prima che il germe della vergogna
possa vincere il tuo disprezzo possa ubriacarti come una spugna
e mi dicevo corri fai in fretta prima che uccidano la fantasia
con una scatola usa e getta con un controllo di polizia. Laddove crescevano i melograni ci torno ogni tanto di nascosto
a piangere l'uomo che non sono stato ad assaporare l'odore del mosto.
E sulle orme della sconfitta trovo un ritratto che mi appartiene
io non vi ho mai lasciato davvero tra i libri di scuola ali e catene.
E mi dico corri ragazzo arrivera' il tempo dove ogni cosa
avra' il posto che gli compete e una rosa e' una rosa e' una rosa
e mi dico non ti fermare che questo viaggio che ti consola
ti accarezza come una madre come la scia di una lacrima sola. 

ÜBERSETZUNG

Wo die Granatäpfel gewachsen sind, hat es nach nassem Gras geduftet.
Der Frühling ist per Kutsche unterwegs gewesen, und die Schwüle war noch nicht eingetroffen.
Und um einen Becher Eis zu beschaffen, haben uns 20 Lire genügt,
Die wir uns nachmittags mit dem Gießen des Gemüse- und des Rosengartens verdient haben.
Wo die Granatäpfel gewachsen sind, erinnere ich mich noch immer an den geheimen Ort,
Von dem aus ich die Arbeiter beim Singen neben einem Dornbusch belauscht habe.
Und sie haben Öl und Käse auf ein sauberes leinenes Tischtuch gelegt,
Und zwischen Ameisen und einem Glas Wein hat Duft die Hände eingehüllt. Und ich hab' mir gesagt: lauf, Junge, der Tag wird kommen, da wirst du wie sie sein,
und ein Häuschen zu bauen wird im Grunde genommen sein, als fände man einen Schatz... Wo die Granatäpfel gewachsen sind, war der Sommer ein Feuerball.
Der unschuldige Blick der Mädchen hat sich allmählich gewandelt,
Und ich habe sie beobachtet, ohne das verlockende Spiel des Lächelns zu verstehen,
Das sie sich auf ihren Mund gestickt haben, süßer nach Kornblume duftender Atem.
Wo die Granatäpfel gewachsen sind, haben wir im Herbst mit dem Nordwind
Den Hunden nach einer Woche Fasten das Futter gebracht.
Nach Schulschluss nie gesehene Gesichter, bevor gewisse Leute
Mit uns Brot und Gerechtigkeit, Klassenkampf, zunehmenden Zorn beredet haben. Und ich hab' mir gesagt: lauf, Junge, der Tag wird kommen, da wirst du wie sie sein,
Die Revolution, die uns erwartet, wird im Grunde genommen sein, als fände man einen Schatz... Wo die Granatäpfel gewachsen sind, ist hin und wieder Schnee gefallen,
Während blutbesudelte Messer wie Pfeile im Wind geflogen sind.
Sie sind alle wie Kegel umgefallen, Schauspieler vor dem Abgang.
Der Staat mit Krawatte auf der Beerdigung, und einen Augenblick davor die Unterzeichnung des Straferlasses.
Wo die Granatäpfel gewachsen sind, ist der Karneval selten hingekommen.
Während der Umzug reichlich vorbeigezogen ist, haben sie auf den Tod aller Ideale angestoßen,
Und ein Triumphzug von Tänzerinnen und tätowierten Besessenen,
Mailand zum Trinken und Rom zum Lieben, Zufriedene, Glückliche und Schläfrige. Und ich hab' mir gesagt: lauf, Junge, ehe der Keim der Schande
Deine Geringschätzung zu besiegen vermag, dich wie einen Schwamm vollaufen lässt.
Und ich hab' mir gesagt: lauf, Junge, mach schnell, bevor sie die Fantasie töten,
Mit einer Einwegdose oder einer Polizeikontrolle. Wo die Granatäpfel gewachsen sind, dahin kehre ich gelegentlich heimlich zurück,
Um den Mann zu beweinen, der ich nicht gewesen bin, um den Geruch des Mostes zu genießen.
Und in den Fußstapfen der Niederlage finde ich ein Abbild, das mir gehört.
Ich habe euch nie wirklich zurückgelassen zwischen Schulbüchern, (ihr) Flügel und Ketten. Und ich sag' mir: lauf, Junge, die Zeit wird kommen, wo alles
Seinen gebührenden Platz haben wird, und eine Rose ist eine Rose ist eine Rose.
Und ich sag' mir, bleib nicht stehen, damit diese dich tröstende Reise
Dich wie eine Mutter liebkost, wie die Spur einer einzigen Träne. 

Auf Facebook teilen
Übersetzung Twittern
Auf Whatsapp teilen