• Homepage
  • >
  • P
  • >
  • Pippo Pollina-Da terra a terra

Pippo Pollina-Da terra a terra

Songtexte & Übersetzung: Pippo Pollina – Da terra a terra Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Pippo Pollina! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben P von Pippo Pollina und sieh, welche Lieder wir mehr von Pippo Pollina in unserem Archiv haben, wie z. B. Da terra a terra .

ORIGINAL SONGTEXTE

E io si che c'avevo creduto di tenerti per mano un giorno
e passeggiare senza vergogna con la fierezza di chi si bagna
della pioggia di mezza stagione e che ti sorprende al ritorno
di una corsa a ritroso nel prato di ciò che noi chiamiamo passato.
Io si c'avevo creduto ed era bello immaginarsi migliori
era bello fermarsi al tramonto davanti a una sinfonia di colori...
tutto sarà tenerezza, laddove la giustizia è tenerezza
e il tuo sorriso è un lieve pensiero il peregrinare lento d'un veliero.
Io si c'avevo creduto a un mondo dove si uniscon le mani
da terra a terra queste mani nel sacro fuoco degli altipiani
in mezzo ai grattacieli alle fabbriche delle illusioni
fra le pagine dei vangeli fra le lacrime delle passioni.
Io si che c'avevo creduto fino al pianto stremato d'un cane
che ha smarrito la sua strada nel vento di mille buriane.
E adesso godo queste stelle come l'ultima primavera
che si congeda dai suoi fiori con un temporale a mezzasera.
Amore mio dimmi cosa vedi ancora
Amore mio dimmi se tu aspetti ancora...
Amore mio. 

ÜBERSETZUNG

Ja, ich habe daran geglaubt, dich eines Tages bei der Hand zu nehmen
Und schamlos spazierenzugehen, mit dem Stolz dessen, der
Im Regen der Übergangszeit nass wird, und dass dich bei der Rückkehr
Von einem Lauf über Wiesen überrascht, was wir daran Vergangenheit nennen.
Ja, ich habe daran geglaubt, und es war schön, sich vorzustellen, man sei besser,
Es war schön, bei Sonnenuntergang vor einer Sinfonie von Farben stehenzubleiben...
Alles wird Zärtlichkeit sein, wo Gerechtigkeit Zärtlichkeit ist
Und dein Lächeln ist ein sanfter Gedanke, das langsame Dahinziehen eines Segelschiffs.
Ja, ich habe an eine Welt geglaubt, wo Hände sich von Land zu Land vereinen, diese Hände im heiligen Feuer der Hochebenen
Zwischen Wolkenkratzern, Illusionsfabriken
Zwischen den Seiten der Evangelien, zwischen Tränen der Leidenschaften.
Ja, ich habe daran geglaubt, bis zum erschöpften Jaulen eines Hundes
Der seinen Weg in tausend Gewitterschauern verloren hat.
Und jetzt genieße ich diese Sterne wie den letzten Frühling
Der sich mit einem Gewitter von seinen Blumen verabschiedet.
Meine Liebe, sag mir, was du noch siehst
Meine Liebe, sag mir, ob du noch wartest...
Meine Liebe. 

Auf Facebook teilen
Übersetzung Twittern
Auf Whatsapp teilen