• Homepage
  • >
  • P
  • >
  • Piotr Szczepanik-Goniąc kormorany

Piotr Szczepanik-Goniąc kormorany

Songtexte & Übersetzung: Piotr Szczepanik – Goniąc kormorany Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Piotr Szczepanik! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben P von Piotr Szczepanik und sieh, welche Lieder wir mehr von Piotr Szczepanik in unserem Archiv haben, wie z. B. Goniąc kormorany .

ORIGINAL SONGTEXTE

Dzień gaśnie w szarej mgle,
wiatr strąca krople z drzew.
Sznur kormoranów w locie splątał się,
pożegnał ciepły dzień,
ostatni dzień w mazurskich stronach.  Zmierzch z jezior żagle zdjął,
mgieł porozpinał splot.
Szmer tataraku jeszcze dobiegł nas.
Już wracać czas. Noc się przybrała w czerń.
To smutny lata zmierzch.
Już kormorany odleciały stąd
poszukać ciepłych stron,
powrócą z wiosną nad jeziora.  Nikt nas nie żegna tu,
dziś tak tu pusto już.
Mgły tylko ściga wśród sitowia wiatr./ x2
Już wracać czas. / x2 

ÜBERSETZUNG

Der Tag vergeht in einem grauen Nebel,
Der Wind schüttelt Tropfen von den Bäumen.
Ein Schwarm von Kormoranen hat sich im Flug verfangen
Und verabschiedet den warmen Tag,
Den letzten Tag in Masuren. Die Dämmerung hat die Segel von den Seen geholt
Und ein Gewirr von Nebeln aufgehängt.
Wir können noch das Rascheln von Kalmus hören.
Es ist an der Zeit, zurückzukehren. Die Nacht hat sich in Schwarz gehüllt.
Es ist ein tristes Sommerende.
Die Kormorane sind schon weggeflogen
Auf der Suche nach warmen Orten;
Sie werden im Frühjahr wiederkommen an die Seen. Niemand nimmt Abschied von uns;
Heute ist es hier schon so öde.
Nur der Wind jagt den Nebel zwischen den Binsen. ( x2)
Es ist an der Zeit, zurückzukehren. ( x2) 

Auf Facebook teilen
Übersetzung Twittern
Auf Whatsapp teilen