Pablo Neruda-Soneto XVII

Songtexte & Übersetzung: Pablo Neruda – Soneto XVII Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Pablo Neruda! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben P von Pablo Neruda und sieh, welche Lieder wir mehr von Pablo Neruda in unserem Archiv haben, wie z. B. Soneto XVII .

ORIGINAL SONGTEXTE

No te amo como si fueras rosa de sal, topacio
o flecha de claveles que propagan el fuego:
te amo como se aman ciertas cosas oscuras,
secretamente, entre la sombra y el alma.  Te amo como la planta que no florece y lleva
dentro de sí, escondida, la luz de aquellas flores,
y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo
el apretado aroma que ascendió de la tierra.  Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde,
te amo directamente sin problemas ni orgullo:
así te amo porque no sé amar de otra manera,  sino así de este modo en que no soy ni eres,
tan cerca que tu mano sobre mi pecho es mía,
tan cerca que se cierran tus ojos con mi sueño. 

ÜBERSETZUNG

Ich liebe dich nicht als wärst du eine Salzrose, ein Topas
oder Pfeil von Nelken, die das Feuer verbreiten:
ich liebe dich, wie man gewisse dunkle Dinge liebt,
im Geheimen, zwischen dem Schatten und der Seele. Ich liebe dich wie die Pflanze, die nicht blüht und in sich,
versteckt, das Licht dieser Blumen trägt,
und dank deiner Liebe lebt dunkel in meinem Körper
der gepresste Duft, der von der Erde aufstieg. Ich liebe dich, ohne zu wissen wie, oder wann, oder woher,
ich liebe dich geradeaus, ohne Probleme oder Stolz:
so liebe ich dich, weil ich keine andere Art zu lieben kenne, denn auf diese Weise, wo ich nicht bin und du nicht bist,
so nahe, dass deine Hand auf meiner Brust meine ist,
so nahe, dass deine Augen sich zu meinem Traum schließen. 

Auf Facebook teilen
Übersetzung Twittern
Auf Whatsapp teilen