• Homepage
  • >
  • P
  • >
  • Pablo Guerrero ( José Pablo Guerrero Cabanillas)-Por una calle de Cáceres

Pablo Guerrero ( José Pablo Guerrero Cabanillas)-Por una calle de Cáceres

Songtexte & Übersetzung: Pablo Guerrero ( José Pablo Guerrero Cabanillas) – Por una calle de Cáceres Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Pablo Guerrero ( José Pablo Guerrero Cabanillas)! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben P von Pablo Guerrero ( José Pablo Guerrero Cabanillas) und sieh, welche Lieder wir mehr von Pablo Guerrero ( José Pablo Guerrero Cabanillas) in unserem Archiv haben, wie z. B. Por una calle de Cáceres .

ORIGINAL SONGTEXTE

Por una calle de Cáceres,
bajaba un viejo,
en su ojo lleva el alma
que sostiene su cuerpo. El cigarro en la oreja
y el paso lento,
y en su frente los surcos
del sol y el tiempo. Camino de la plaza,
sus pensamientos
se han abierto en la sombra
de sus recuerdos. Quizá piense en la vida
que no volverá,
se fue entre trabajo
y luchar. Quizá piense en los hijos,
hoy en la ciudad,
quizá piense en los campos
sin sembrar. Por una calle de Cáceres,
bajaba un viejo,
brillaba en las piedras
el sol de enero. La pena de la tarde
se mete dentro,
su frente está surcada
del sol y el tiempo. Camino de la plaza,
sus pensamientos
se han abierto en la sombra
de sus recuerdos. Quizá piense en la vida
que no volverá,
se fue entre trabajo
y luchar. Quizá piense en los hijos,
hoy en la ciudad,
quizá piense en los campos
sin sembrar. 

ÜBERSETZUNG

In einer Straße in Cáceres
Kam ein alter Mann herunter,
In seinem Auge trägt er die Seele,
Die sein Körper beherbergt. Die Zigarre am Ohr
Und der langsame Schritt,
Und auf der Stirn die Furchen
Der Sonne und der Zeit. Auf dem Weg zur Plaza Mayor
Haben sich seine Gedanken
Geöffnet im Schatten
Seiner Erinnerungen. Vielleicht denkt er an das Leben,
Das nicht zurückkommen wird,
Es ging dahin zwischen Arbeit
Und Kampf. Vielleicht denkt er an die Kinder,
Heute in der Stadt,
Vielleicht denkt er an die Felder,
Die brachliegen. In einer Straße in Cáceres
Kam ein alter Mann herunter,
Auf den Steinen glänzte
Die Januarsonne. Der Kummer des Nachmittags
Durchdringt ihn
Seine Stirn ist gefurcht
Von der Sonne und der Zeit. Auf dem Weg zur Plaza Mayor
Haben sich seine Gedanken
Geöffnet im Schatten
Seiner Erinnerungen. Vielleicht denkt er an das Leben,
Das nicht zurückkommen wird,
Es ging dahin zwischen Arbeit
Und Kampf. Vielleicht denkt er an die Kinder,
Heute in der Stadt,
Vielleicht denkt er an die Felder,
Die brachliegen. 

Auf Facebook teilen
Übersetzung Twittern
Auf Whatsapp teilen