Louise Labé-Sonnet IV

Songtexte & Übersetzung: Louise Labé – Sonnet IV Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Louise Labé! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben L von Louise Labé und sieh, welche Lieder wir mehr von Louise Labé in unserem Archiv haben, wie z. B. Sonnet IV .

ORIGINAL SONGTEXTE

Depuis qu’Amour cruel empoisonna
Premierement de son feu ma poitrine,
Tousiours brulay de sa fureur diuine,
Qui un seul iour mon cœur n’abandonna. Quelque trauail, dont assez me donna,
Quelque menasse et procheine ruine :
Quelque penser de mort qui tout termine,
De rien mon cœur ardent ne s’estonna. Tant plus qu’Amour nous vient fort assaillir,
Plus il nous fait nos forces recueillir,
Et tousiours frais en ses combats fait estre : Mais ce n’est pas qu’en rien nous fauorise,
Cil qui les Dieus et les hommes mesprise :
Mais pour plus fort contre les fors paroitre. .
*** en français moderne *** Depuis qu’Amour cruel empoisonna
Premièrement de son feu ma poitrine,
Toujours brulait de sa fureur divine,
Qui un seul jour mon cœur n’abandonna. Quelque travail, dont assez me donna,
Quelque menace et prochaine ruine :
Quelque pensée de mort qui tout termine,
De rien, mon cœur ardent ne s’étonna. Tant plus qu’Amour nous vient fort assaillir,
Plus il nous fait nos forces recueillir,
Et toujours frais en ses combats fait être : Mais ce n’est pas qu’en rien nous favorise,
Celui qui les Dieux et les hommes méprise :
Mais pour plus fort contre les forts paraitre. 

ÜBERSETZUNG

Seitdem der Gott zuerst das ungeheuer
glühende Gift in meine Brust mir sandte,
verging kein Tag, da ich davon nicht brannte
und dastand, innen voll von seinem Feuer. Ob er mit Drohungen nach mir gehascht,
mir Mühsal auflud, mehr als nötig, oder
mir zeigte, wie es endet: Tod und Moder –,
mein Herz in Glut war niemals überrascht. Je mehr der Gott uns zusetzt, desto mehr
sind unsre Kräfte unser. Wir verdingen
nach jedem Kampf uns besser als vorher. Der uns und Göttern übermag, ist denen
Geprüften nicht ganz schlecht: er will sie zwingen,
sich an den Starken stärker aufzulehnen. 

Auf Facebook teilen
Übersetzung Twittern
Auf Whatsapp teilen