Laura Pausini-Frasi a metà

Songtexte & Übersetzung: Laura Pausini – Frasi a metà Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Laura Pausini! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben L von Laura Pausini und sieh, welche Lieder wir mehr von Laura Pausini in unserem Archiv haben, wie z. B. Frasi a metà .

ORIGINAL SONGTEXTE

Chiedimi scusa
Anche per quello che sono
Spostati almeno
E non provarci mai più Quando di nuovo
Provo a rimettermi in piedi
E tu che mi chiedi
Cosa mi resta di me E cosa mi porta a sbatterti in faccia il dolore
Non c'era posto migliore Sarà che hai preso tutto
E l'hai buttato via
Qualsiasi cosa fu
Qualunque cosa sia
Non ti accompagno più
Se non c'è più ragione
Si muore in mezzo a una frase
O di frasi a metà Ecco il mio cuore sfinito
Da quanto è capace
Sempre ostinato
Sempre la copia di sé E poi ti ho perduto
Nell'alba gelata di Ottobre
Non c'era giorno migliore Sarà che hai preso tutto
E l'hai buttato via
Qualsiasi cosa fu
Qualunque cosa sia
Non ti accompagno più
Se non c'è più ragione
Si muore in mezzo a una frase
O di frasi a metà Si muore a metà di una frase
O di frasi a metà Chiudiamo le cose
Veloce, che poco mi basta
La rabbia finisce all'arrivo
È il poco in valigia la cosa che resta Quanta violenza hai sprecato
In quel "lasciami andare"
Non c'era frase peggiore Sarà che hai preso tutto
E l'hai buttato via
Qualsiasi cosa fu
Qualunque cosa sia
Ricordati di dirmi
Che va tutto bene
Se non c'è più ragione
Si muore in mezzo a una frase
O di frasi a metà 

ÜBERSETZUNG

Bitte mich um Entschuldigung,
Auch für das was ich bin,
Geh wenigstens zur Seite
Und versuch es nie wieder Wenn ich wieder aufs Neue
versuche aufzustehen
Und du mich fragst
was mir von mir bleibt Und was mich dazu bringt dir den Schmerz ins Gesicht zu schlagen
Es gab keinen besseren Ort Es wird so sein, dass du alles genommen hast
Und du hast es weggeworfen
Was auch immer war
Was auch immer kommt
Ich werde dich nicht mehr begleiten
Wenn es keinen Grund mehr gibt
Dann stirbt man mitten im Satz
Oder an halben Sätzen Da, mein Herz ist verausgabt
von dem was es kann
Immer uneinsichtig
Immer seine eigene Kopie Und dann hab ich dich verloren
In dem gefrorenen Sonnenaufgang im Oktober
Es gab keinen besseren Tag Es wird so sein, dass du alles genommen hast
Und du hast es weggeworfen
Was auch immer war
Was auch immer kommt
Ich werde dich nicht mehr begleiten
Wenn es keinen Grund mehr gibt
Dann stirbt man mitten im Satz
Oder an halben Sätzen Dann stirbt man mitten im Satz
Oder an halben Sätzen Beenden wir die Sachen
Schnell, weil mir wenig reicht
Die Wut hört bei der Ankunft auf
Das wenige im Koffer ist das was bleibt Wie viel Gewalt hast du verschwendet
In diesem "Lass mich gehen"
Es gab keinen schlimmeren Satz.  Es wird so sein, dass du alles genommen hast
Und du hast es weggeworfen
Was auch immer war
Was auch immer kommt
Ich werde dich nicht mehr begleiten
Wenn es keinen Grund mehr gibt
Dann stirbt man mitten im Satz
Oder an halben Sätzen 

Auf Facebook teilen
Übersetzung Twittern
Auf Whatsapp teilen