KFT-Balatoni nyár

Songtexte & Übersetzung: KFT – Balatoni nyár Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von KFT! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben K von KFT und sieh, welche Lieder wir mehr von KFT in unserem Archiv haben, wie z. B. Balatoni nyár .

ORIGINAL SONGTEXTE

Ültünk a mólón és néztük,
hogy járja a táncát a vízen a fény.
Élveztük, mennyire jó ez a sablonos helyzet.
Hamburgert ettünk és vártuk,
hogy jöjjön a fél négy, mert utazunk már.
Itt hagyjuk Zamárdi-felsőt,
hisz újra csak elmúlt egy balatoni nyár. Emlékszem, mennyire vártam
a tihanyi révnél azt a kékszemű lányt.
És persze nem jött, de ilyenek a kékszemű lányok.
Beültem inni és észre se vettem az árak színvonalát.
Hozták a számlát és azt hittem, rosszul látok. A nyaralás messze száll, sok emlék visszajár.
Hányszor elmúlt már, de újra vár
A balatoni nyár, balatoni nyár. Csónakban ültünk egy lánnyal és
lehullott rólunk minden erkölcsi lánc.
Senki sem láthatott minket, mert sűrű a nádas.
Szerelmes voltam és fájt volna
annak a lánynak az igazság.
Szemébe néztem és azt mondtam, nem vagyok házas. A nyaralás messze száll, sok emlék visszajár.
Hányszor elmúlt már, de újra vár
A balatoni nyár, balatoni nyár. 

ÜBERSETZUNG

Wir saßen an der Mole und schauten,
wie auf dem Wasser das Licht tanzt.
Wir genossen, dass diese schablonenhafte Situation so gut ist.
Wir aßen Hamburger und warteten,
dass es halb vier wird, damit wir losfahren können.
Wir lassen Zamárdi-felső zurück,
da wieder ein Sommer am Balaton zu Ende gegangen ist.
Ich erinnere mich, wie sehr ich am Hafen von Tihany auf das blauäugige Mädchen wartete.
Und natürlich kam sie nicht, aber so sind die blauäugigen Mädchen.
Ich setzte mich in eine Kneipe und trank etwas und achtete nicht auf das Niveau der Preise.
Sie brachten die Rechnung, und ich dachte, dass ich schlecht sehe.
Der Urlaub verfliegt, es kommen viele Erinnerungen zurück.
Wie oft ist er schon vergangen, aber erwartet uns neu
Der Sommer am Balaton, der Sommer am Balaton.
Ich saß mit einem Mádchen in Csóbank und von uns fiel jede moralische Kette ab.
Keiner konnte uns sehen, weil das Schilf so dicht ist.
Ich war verliebt und diesem Mädchen hätte die Wahrheit weh getan.
Ich schaute ihr in die Augen und sagte, dass ich nicht verheiratet bin.
Der Urlaub verfliegt, es kommen viele Erinnerungen zurück.
Wie oft ist er schon vergangen, aber erwartet uns neu
Der Sommer am Balaton, der Sommer am Balaton. 

Auf Facebook teilen
Übersetzung Twittern
Auf Whatsapp teilen