• Homepage
  • >
  • Z
  • >
  • zilo e zalo – feitiço espanhol

zilo e zalo – feitiço espanhol

Songtexte & Übersetzung: zilo e zalo – feitiço espanhol Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von zilo e zalo! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben z von zilo e zalo und sieh, welche Lieder wir mehr von zilo e zalo in unserem Archiv haben, wie z. B. feitiço espanhol .

ORIGINAL SONGTEXTE

Ela chegou com o circo. Dedilhava castanholas. Era morena e bonita. Era meiga, era espanhola. Tinha os olhos cor da noite. E os lábios cor de cereja. Seu rosto tinha a beleza. De uma tarde sertaneja. Quando a viu cheia de graça. Na volúpia do bailado. Ele cheio de esperança. Ficou logo apaixonado. E um dia se decidiu. Ela tem sido o meu mal. Vou dizer que a quero muito. Vou declarar-me afinal. E partiu era de noite. Inquieto, meio arredio. Foi ao circo tiritando. Pois fazia muito frio. Mas ao chegar lá no largo. Chorou por tudo que viu. O circo havia partido. E o largo estava vazio. Saudade ficou com ele. Na praça ficou saudade. Saudade da noite amiga. E nas ruas da cidade. De noite o pobre rapaz. Sempre escuta a castanholas. E chora desesperado. Seu pranto ninguém consola

ÜBERSETZUNG

Sie kam mit dem Zirkus an. Sie spielte Kastagnetten. Sie war dunkel und schön. Sie war süß, sie war spanisch. Ihre Augen hatten die Farbe der Nacht. Und ihre Lippen haben die Farbe von Kirschen. Ihr Gesicht hatte die Schönheit Von einem Nachmittag auf dem Land. Als er sie voller Anmut sah In der Lust des Balletts Er war voller Hoffnung Er hat sich sofort verliebt. Und eines Tages fasste er einen Entschluss. Sie ist mein Fluch gewesen. Ich werde sagen, ich will sie sehr Ich werde endlich einen Antrag stellen. Und er ging in der Nacht. Unruhig, ein wenig zurückgezogen. Er ging fröstelnd zum Zirkus. Es war sehr kalt. Aber als er auf dem Platz ankam. Er weinte um alles, was er sah. Der Zirkus war weg. Und der Platz war leer. Saudade blieb bei ihm. Auf dem Platz gab es Saudade. Sehnsucht nach der freundlichen Nacht. Und auf den Straßen der Stadt. Nachts der arme Junge. Hört immer die Kastagnetten. Und weint vor Verzweiflung. Sein Schrei tröstet niemanden

Auf Facebook teilen
Übersetzung Twittern
Auf Whatsapp teilen