Zbigniew Kurtycz-Cicha woda

Songtexte & Übersetzung: Zbigniew Kurtycz – Cicha woda Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Zbigniew Kurtycz! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben Z von Zbigniew Kurtycz und sieh, welche Lieder wir mehr von Zbigniew Kurtycz in unserem Archiv haben, wie z. B. Cicha woda .

ORIGINAL SONGTEXTE

1.Płynął strumyk przez zielony las,
A przy brzegu leżał stukilowy głaz.
Płynął strumyk. Minął jakiś czas,
Stukilowy głaz zaginął,
Strumyk płynie tak jak płynął.  Refren:
Cicha woda brzegi rwie,
Nie wiesz nawet jak i gdzie.
Nie zdążysz nawet zabezpieczyć się,
Bo nie zna nikt metody,
By się ustrzec cichej wody.
Cicha woda brzegi rwie,
Nie wiesz nawet jak i gdzie,
Ma rację, że tak powiem, to przysłowie -
Cicha woda brzegi rwie.  2.Szła dziewczyna przez zielony las
Popatrzyła na mnie tylko jeden raz.
Popatrzyła. Minął jakiś czas,
Lecz widocznie jej uroda
Była jak ta cicha woda.  Refren 3.Płynął (płynie) strumyk przez zielony las,
Skończył się już dla mnie (dla nas) kawalerski czas.
Teraz (dzisiaj) tylko czasem - proszę was -
Jeśli żonka mnie nie słyszy,
Śpiewam sobie jak najciszej: Refren (kilka razy) 

ÜBERSETZUNG

1. Es floss ein kleiner Bach durch den grünen Wald
Und am Ufer lag ein hundert Kilo schwerer Stein.
Der Bach floss. Es verging einige Zeit,
der hundert Kilo schwere Stein verschwand,
der kleine Bach fließt wie er immer floss. Refrain:
Stille Wasser sind tief
Du weißt nicht einmal wie und wo.
Du schaffst es nicht einmal dich zu versichern,
weil keiner die Methode kennt,
um sich vor dem stillen Wasser zu bewahren.
Stille Wasser sind tief
Du weißt nicht einmal wie und wo.
Es stimmt, wenn ich es so sage, dieses Sprichwort
Stille Wasser sind tief 2. Es ging ein Mädchen durch den grünen Wald,
sie sah mich nur einmal an.
Sie sah mich an. Es verging einige Zeit,
jedoch, erkennbar, war ihre Schönheit
so wie das stille Wasser. Refrain 3. Es floss (fließt) ein kleiner Bach durch den grünen Wald,
es endete meine (unsere) Junggesellen Zeit.
Jetzt (heute) manchmal - ich bitte euch -
falls meine Frau mich nicht hört,
singe ich mir so leise es geht: Refrain (einige male) 

Auf Facebook teilen
Übersetzung Twittern
Auf Whatsapp teilen