• Homepage
  • >
  • W
  • >
  • Wencke Myhre ( Wenche Synnøve Myhre, Wenche Myhre)-66 år

Wencke Myhre ( Wenche Synnøve Myhre, Wenche Myhre)-66 år

Songtexte & Übersetzung: Wencke Myhre ( Wenche Synnøve Myhre, Wenche Myhre) – 66 år Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Wencke Myhre ( Wenche Synnøve Myhre, Wenche Myhre)! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben W von Wencke Myhre ( Wenche Synnøve Myhre, Wenche Myhre) und sieh, welche Lieder wir mehr von Wencke Myhre ( Wenche Synnøve Myhre, Wenche Myhre) in unserem Archiv haben, wie z. B. 66 år .

ORIGINAL SONGTEXTE

Jeg veit det blir skandale, men jeg sier det like ut
Når jeg blir 66 har jeg tenkt å freake ut (a-ha a-ha a-ha)
Med håret som en pønker og lomma full av gryn
Er bestefar i rute og så kan gammel'n dra på by'n (a-ha a-ha a-ha)
Folk peker på meg og hvisker: "Hvordan skal dette gå?"
Jeg svarer jeg har ikke peiling, jeg begynte nettopp nå Når man blir 66 først da tar livet til
Når man blir 66, da gjør man som man vil
Når man blir 66 først da blir livet kult
Når man blir 66 kan man trå til for fullt Jeg kjøper motorsykkel for pensjonen jeg fikk
Og cruiser rundt i byen på min 1200 kubikk
Selv freakerne i parken synes skoene blir for grå
Når gammel'n tar fram gitar'n og synger let's make love
Så samler jeg noen kompiser og speler opp med dem
Så naboene klager over bråk fra gamlehjemmet Når man blir 66 først da tar livet til
Når man blir 66, da gjør man som man vil
Når man blir 66 først da blir livet kult
Når man blir 66 kan man trå til for fullt Trå til for fullt !! (Modulering?)
Jeg rister liv i kjerringa, hei ditt gamle nek
Nå har jeg snudd på hæl'n kom og bli med på diskotek
Jeg snor en krans med blomster fra kommunens blomsterbed
På vei til San Fransisco der går solen aldri ned
Og med stemmen full av stolthet kan barnebarnet si
Den utfreaka gammel'n der er bestefatter'n min Når man blir 66 først da tar livet til
Når man blir 66, da gjør man som man vil
Når man blir 66 først da blir livet kult
Når man blir 66 kan man trå til for fullt 

ÜBERSETZUNG

Ich weiß, dass es ein Skandal sein wird, aber ich sage es trotzdem
Ich habe mir überlegt, auszuflippen, wenn ich 66 bin (a-ha a-ha a-ha)
Mit Haaren wie ein Punker und der Tasche voller Knete
Ist Großmutter1 auf der Straße und so kann die Alte durch die Stadt fahren (a-ha a-ha a-ha)
Die Leute zeigen auf mich und flüstern: "Wohin soll das führen?"
Ich antworte, dass ich keine Peilung habe, ich habe gerade erst angefangen Wenn man 66 wird, erst dann fängt das Leben an
Wenn man 66 wird, dann macht man, was man will
Wenn man 66 wird, erst dann wird das Leben cool
Wenn man 66 wird, kann man voll aufdrehen2 Ich kaufe mir ein Motorrad von der Rente, die ich bekommen habe
Und ich cruise durch Stadt mit meinen 1200 Kubik
Sogar die Freaks im Park finden, dass die Schuhe zu grau sind
Wenn die Alte die Gitarre rausholt und "Let's Make Love" singt
Also sammle ich ein paar Kumpels ein und fange an, mit ihnen zu spielen
Bis sich die Nachbarn über den Lärm aus dem Altenheim beschweren Wenn man 66 wird, erst dann fängt das Leben an
Wenn man 66 wird, dann macht man, was man will
Wenn man 66 wird, erst dann wird das Leben cool
Wenn man 66 wird, kann man voll aufdrehen Dreh voll auf!! (Tonartwechsel?)
Ich bringe Leben in das alte Weib, tschüs, du altes Strohbündel
Jetzt habe ich mich auf dem Absatz umgedreht, komm mit in die Diskothek
Ich binde eine Kranz mit Blumen aus dem städtischen Blumenbeet
Auf dem Weg nach San Francisco, dort geht die Sonne niemals unter
Und mit Stolz in der Stimme können die Enkel sagen
Diese ausgeflippte Alte, das ist meine Großmutter Wenn man 66 wird, erst dann fängt das Leben an
Wenn man 66 wird, dann macht man, was man will
Wenn man 66 wird, erst dann wird das Leben cool
Wenn man 66 wird, kann man es voll ausnutzen 

Share on facebook
Auf Facebook teilen
Share on twitter
Übersetzung Twittern
Share on whatsapp
Auf Whatsapp teilen