• Homepage
  • >
  • V
  • >
  • Victor Jara ( Víctor Lidio Jara Martínez)-Angelita Huenumán

Victor Jara ( Víctor Lidio Jara Martínez)-Angelita Huenumán

Songtexte & Übersetzung: Victor Jara ( Víctor Lidio Jara Martínez) – Angelita Huenumán Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Victor Jara ( Víctor Lidio Jara Martínez)! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben V von Victor Jara ( Víctor Lidio Jara Martínez) und sieh, welche Lieder wir mehr von Victor Jara ( Víctor Lidio Jara Martínez) in unserem Archiv haben, wie z. B. Angelita Huenumán .

ORIGINAL SONGTEXTE

En el valle de Pocuno
donde rebota el viento del mar
donde la lluvia cría los musgos
vive Angelita Huenumán. Entre el mañío y los hualles
el avellano y el pitrán
entre el aroma de las chilcas
vive Angelita Huenumán. Cuidada por cinco perros
un hijo que dejó el amor
sencilla como su chacrita
el mundo gira alrededor. La sangre roja del copihue
corre en sus venas Huenumán
junto a la luz de una ventana
teje Angelita su vida. Sus manos bailan en la hebra
como alitas de chincol
es un milagro como teje
hasta el aroma de la flor. En tus telares, Angelita,
hay tiempo, lágrima y sudor
están las manos ignoradas
de éste, mi pueblo creador. Después de meses de trabajo
el chamal busca comprador
y como pájaro enjaulado
canta para el mejor postor. 

ÜBERSETZUNG

Im Tal von Pocuno
wo der Wind am Meer zurückprallt
wo der Regen die Moose nährt
lebt Angelita Huenumán. Zwischen dem manios und den hualles
dem Haselnussstrauch und dem pitrán
im Duft der chilcas
lebt Angelita Huenumán. Von fünf Hunden bewacht
ein Sohn, den die Liebe hinterlassen hat
einfach wie ihr kleiner Bauernhof
die Welt dreht sich darum. Das rote Blut der chilenischen Glockenblume
fließt in Ihren Adern, Huenumán
im Licht eines Fensters
webt Angelita ihr Leben. Ihre Hände tanzen am Faden
wie Flügelchen der Braunnacken-Ammer
es ist ein Wunder, wie sie sogar
den Duft der Blume webt. In deinen Webstühlen, Angelita,
gibt es Zeit, Tränen und Schweiß
es sind dort die ignorierten Hände
dieses, meines schaffenden Volkes. Nach Monaten der Arbeit
sucht der Umhang einen Käufer
und wie ein gefangener Vogel
singt er für den besten Bieter. 

Auf Facebook teilen
Übersetzung Twittern
Auf Whatsapp teilen