Vianney – Pas là

Songtexte & Übersetzung: Vianney – Pas là Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Vianney! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben V von Vianney und sieh, welche Lieder wir mehr von Vianney in unserem Archiv haben, wie z. B. Pas là .

ORIGINAL SONGTEXTE

Je suis une cruche,
percée de plus.
J’ai la peau craquelée,
depuis toi desséchée.
Quand vient la lune
et le vent frais,
par habitude,
je te cherche sur le canapé. Dieu qu’elle est loin
la nuit de liesse
où j’ai trouvé ta main
bien avant la tristesse.
Tu me traquais,
tu m’avais vu.
Tu m’as pris pour collier
et mon cou, tu l’a tordu. Mais t’es pas là, mais t’es où ?
Mais t’es où ? (pas là, pas là pas là…) Des nuits d’ivoire
sûr, ça je t’en dois.
Si les tiennes sont noires,
non, je ne t’en veux pas.
Ainsi va la vie,
enfin, surtout la tienne.
Je m’abrutis
à jouer les fontaines. Mais t’es pas là, mais t’es où ?
Mais t’es où ? (pas là, pas là pas là…) Je te remplace
comme je le peux.
Que tout s’efface,
j’en fais le veux.
Ça sera sans toi alors,
alors je n’ai plus qu’a être d’accord. À vous les cruches,
les cœurs en miettes,
soyons la ruche,
d’un futur en fête. 

ÜBERSETZUNG

Ich bin ein Krug,
mehr Durchbruch.
Ich habe rissige Haut,
seit du verdorrt bist.
Wenn der Mond kommt
und der frische Wind,
aus Gewohnheit,
Ich suche dich auf dem Sofa. Gott, sie ist weit weg
die Nacht des Jubels
wo ich deine Hand gefunden habe
lange vor der Traurigkeit.
Du hast mich verfolgt,
du hast mich gesehen.
Du hast mich für eine Halskette genommen
und mein Hals, du hast es verdreht. Aber du bist nicht da, aber wo bist du?
Aber wo bist du? (nicht da, nicht da, nicht da ...) Elfenbeinnächte
Klar, das schulde ich dir.
Wenn deine schwarz sind,
Nein, ich halte es nicht gegen dich.
So ist das Leben,
Schließlich, besonders deine.
ich bin doof
die Brunnen spielen. Aber du bist nicht da, aber wo bist du?
Aber wo bist du? (nicht da, nicht da, nicht da ...) Ich ersetze dich
so wie ich kann.
Lass alles gelöscht werden,
Ich will es.
Es wird dann ohne dich sein,
dann muss ich nur noch zustimmen. Krüge,
Herzen in Krümeln,
lass uns der Bienenstock sein,
einer feierlichen Zukunft.

Auf Facebook teilen
Übersetzung Twittern
Auf Whatsapp teilen