• Homepage
  • >
  • V
  • >
  • Venezuelan Folk ( Música de Venezuela)-Venezuela

Venezuelan Folk ( Música de Venezuela)-Venezuela

Songtexte & Übersetzung: Venezuelan Folk ( Música de Venezuela) – Venezuela Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Venezuelan Folk ( Música de Venezuela)! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben V von Venezuelan Folk ( Música de Venezuela) und sieh, welche Lieder wir mehr von Venezuelan Folk ( Música de Venezuela) in unserem Archiv haben, wie z. B. Venezuela .

ORIGINAL SONGTEXTE

Llevo tu luz y tu aroma en mi piel
Y el cuatro en el corazón,
Llevo en mi sangre la espuma del mar,
Y tu horizonte en mis ojos. No envidio el vuelo ni el nido al turpial,
Soy como el viento en la mies.
Siento el caribe como una mujer,
Soy así, ¿qué voy a hacer? Ref I:
Soy desierto, selva, nieve y volcán
Y al andar dejo una estela.
Y el rumor del llano en una canción
Que me desvela. La mujer que quiero tiene que ser
Corazón, fuego y espuela,
Con la piel tostada como una flor
De Venezuela. Con tus paisajes en mis sueños me iré
Por esos mundos de Dios;
Y tus recuerdos al atardecer
Me harán mas corto el camino. Entre tus playas quedó mi niñez,
Tendida al viento y al sol,
Y esa nostalgia que sube a mi voz,
Sin querer se hizo canción. Ref II:
De los montes quiero la inmensidad
Y del río - la acuarela,
Y de ti - los hijos
Que sembrarán nuevas estrellas. Y si un día tengo que naufragar
Y el tifón rompe mis velas,
Enterad mi cuerpo cerca del mar,
En Venezuela... 

ÜBERSETZUNG

Ich trage dein Licht und deinen Duft auf meiner Haut
Und den Cuatro im Herzen,
Ich trage den Schaum des Meeres in meinem Blut,
Und deinen Horizont in meinen Augen. Ich neide nicht Flug noch Nest dem Trupial,
Ich bin wie der Wind im reifen Getreide.
Ich empfinde die Karibik als Frau,
So bin ich, was soll ich tun? [Refrain 1:]
Ich bin Wüste, Urwald, Schnee und Vulkan,
Und wenn ich gehe, hinterlasse ich eine Spur.
Und das Raunen der Ebene in einem Lied,
Das mich wach hält. Die Frau, die ich will, sie muss
Herzlich, feurig und reizvoll sein,
Mit gebräunter Haut, wie eine Blume
Aus Venezuela. Von deinen Landschaften träumend werde ich gehen
Durch diese Welten Gottes;
Und die Erinnerungen an dich bei Sonnenuntergang
Werden den Weg mir verkürzen. Zwischen deinen Stränden verblieb meine Kindheit,
Ausgebreitet in Wind und Sonne...
Und dieses Heimweh, das hochkommt in meiner Stimme,
Wurde unversehens zum Lied. [Refrain 2:]
Von den Bergen will ich die Unermesslichkeit
Und vom Fluss - das Aquarell,
Und von dir - die Kinder,
Die neue Sterne säen werden. Und wenn ich eines Tages scheitern muss,
Und der Taifun meine Segel zerfetzt,
Begrabt meinen Körper nahe am Meer
In Venezuela... 

Auf Facebook teilen
Übersetzung Twittern
Auf Whatsapp teilen