vanessa da mata – baú

Songtexte & Übersetzung: vanessa da mata – baú Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von vanessa da mata! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben v von vanessa da mata und sieh, welche Lieder wir mehr von vanessa da mata in unserem Archiv haben, wie z. B. baú .

ORIGINAL SONGTEXTE

Sabe de uma coisa Seu. Vou lhe jogar no meu baú. Vivo e mágico. Com as coisas boas que tem lá. Os meus desenhos herméticos. As palavras de Dalai Lama. Quem sabe você adora. Quem sabe se transformará. Meu bauzinho de memória. Os meus livrinhos de receita. Quem sabe se sensibiliza. Quem sabe se transformará. Vamos seguindo acordando cedo. Você só reclama não age. Você fica dormindo à tarde. E tudo vai dando nos nervos. Vamos seguindo acordando cedo. Você só reclama não age. Você fica dormindo à tarde. E tudo vai dando nos nervos. Não corre atrás das suas coisas. Vive aqui choramingando. Todos já foram embora. Você só sabe reclamar. A voz doce de João. Amansará sua revolta. A comida de Dona Vantina. Quem sabe se transformará. Rancoroso com raiva de tudo. Do fulano com seu carro novo. Não vê que ele trabalhou muito. Você pode se esforçar. Pois vamos seguindo acordando cedo. Você só reclama não age. Você fica dormindo à tarde. E tudo vai dando nos nervos. Vamos seguindo acordando cedo. Você só reclama não age. Você fica dormindo à tarde. E tudo vai dando nos nervos. Demapariêça. Demapariê. Demapariê. Demapariô

ÜBERSETZUNG

Sie wissen etwas, Sir. Ich werfe dich in meinen Kofferraum. Lebendig und magisch. Mit all den guten Sachen, die da drin sind. Meine hermetischen Zeichnungen. Die Worte des Dalai Lama. Vielleicht wird es Ihnen gefallen. Wer weiß, dass Sie sich verwandeln werden. Mein kleiner Kofferraum der Erinnerung. Meine kleinen Rezeptbücher. Wer weiß, ob Sie nicht doch berührt werden. Wer weiß, ob sich das Blatt noch wendet. Lassen Sie uns weiterhin früh aufstehen. Sie beschweren sich nur, Sie handeln nicht. Sie schlafen am Nachmittag ein. Und alles geht einem auf die Nerven. Sie wachen immer früh auf Sie beschweren sich nur und handeln nicht Sie schlafen nachmittags weiter Und alles geht einem auf die Nerven. Du rennst nicht hinter deinen Sachen her Du sitzt hier und jammerst. Alle sind weg. Alles, was Sie tun, ist sich zu beschweren. Joãos süße Stimme. Das wird Ihre Wut zähmen. Das Essen von Dona Vantina. Wer weiß, ob Sie sich ändern werden. Nachtragend und wütend auf alles. Auf den Typen mit seinem neuen Auto. Siehst du nicht, dass er hart gearbeitet hat? Sie können hart arbeiten. denn wir stehen immer noch früh auf. Sie beschweren sich nur und tun nichts Du schläfst am Nachmittag Und das alles geht einem auf die Nerven Sie wachen immer früh auf Sie beschweren sich nur und handeln nicht Sie schlafen nachmittags weiter Und alles geht einem auf die Nerven. Demapariêça. Demapariê. Demapariê. Demapariô

Share on facebook
Auf Facebook teilen
Share on twitter
Übersetzung Twittern
Share on whatsapp
Auf Whatsapp teilen