• Homepage
  • >
  • S
  • >
  • spoon – laffitte don’t fail me now

spoon – laffitte don’t fail me now

Songtexte & Übersetzung: spoon – laffitte don’t fail me now Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von spoon! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben s von spoon und sieh, welche Lieder wir mehr von spoon in unserem Archiv haben, wie z. B. laffitte don’t fail me now .

ORIGINAL SONGTEXTE

[Verse 1]

Back in that model environment

For taking shots in the knees

For planning out your retirement in your thirties

There is no way back from this one but

Ought to wake up and see

And you know it's the best it could be

[Chorus]

Oh no, I want to know

Are you honest with anyone?

Oh, tell me, don't tell yourself

Are you ever honest with anyone?

[Verse 2]

The aftermath, the promotion

It's time to take the trash out

And redefining what you are

Redefining what you're about

You can't explain the attraction when

Everything gets so far away

Using class to abstraction

You do it every day

[Chorus]

Now all I, I want to know

Are you ever honest with anyone?

All that I, I want to know

Are you honest with anyone?

No, no

[Verse 3]

The aftermath, the promotion

It's time to take the trash out

And redefining what you are

Redefining what you're about

But an expression is anything

You can reduce to a form

Can still make you feel so wiped out

And forlorn

[Chorus]

Oh, no, no, come on, tell me now

Are you honest with anyone?

All that I, I want to know

Are you ever honest with anyone?

And I say, no, no

Are you honest with anyone?

How does it feel to go home

And not be honest with anyone?

ÜBERSETZUNG

(Strophe 1)

Zurück in dieser Model-Umgebung

Um sich in die Knie zu schießen

Für die Planung deines Ruhestands in deinen Dreißigern

Es gibt keinen Weg zurück von diesem aber

Solltest du aufwachen und sehen

Und du weißt, es ist das Beste, was es sein kann

(Refrain)

Oh nein, ich will's wissen

Bist du ehrlich zu jemandem?

Oh, sag's mir, sag's dir nicht

Bist du jemals ehrlich zu jemandem?

[Strophe 2]

Das Nachspiel, die Beförderung

Es ist Zeit, den Müll rauszubringen

Und neu zu definieren, was du bist

Neu zu definieren, worum es dir geht

Du kannst die Anziehungskraft nicht erklären, wenn

Alles so weit weg ist

Mit Klasse zur Abstraktion

Du tust es jeden Tag

(Refrain)

Jetzt will ich nur noch wissen

Bist du jemals ehrlich zu jemandem?

Alles, was ich, ich will's wissen

Bist du zu irgendjemandem ehrlich?

Nein, nein

[Strophe 3]

Das Nachspiel, die Beförderung

Es ist Zeit, den Müll rauszubringen

Und neu zu definieren, was du bist

Neu zu definieren, worum es dir geht

Aber ein Ausdruck ist alles

Das man auf eine Form reduzieren kann

Kann man sich trotzdem so ausgelaugt fühlen

And forlorn

(Refrain)

Oh, nein, nein, komm schon, sag's mir jetzt

Bist du ehrlich zu jemandem?

Alles, was ich, ich will's wissen

Bist du jemals ehrlich zu jemandem?

Und ich sage, nein, nein

Bist du zu jemandem ehrlich?

Wie fühlt es sich an, nach Hause zu gehen

und zu niemandem ehrlich zu sein?

Share on facebook
Auf Facebook teilen
Share on twitter
Übersetzung Twittern
Share on whatsapp
Auf Whatsapp teilen