• Homepage
  • >
  • R
  • >
  • Robert Desnos – Les quatre sans cou

Robert Desnos – Les quatre sans cou

Songtexte & Übersetzung: Robert Desnos – Les quatre sans cou Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Robert Desnos! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben R von Robert Desnos und sieh, welche Lieder wir mehr von Robert Desnos in unserem Archiv haben, wie z. B. Les quatre sans cou .

ORIGINAL SONGTEXTE

Ils étaient quatre qui n’avaient plus de tête,
Quatre à qui l’on avait coupé le cou,
On les appelait les quatre sans cou. Quand ils buvaient un verre,
Au café de la place ou du boulevard,
Les garçons n’oubliaient pas d’apporter des entonnoirs. Quand ils mangeaient, c’était sanglant,
Et tous quatre chantant et sanglotant,
Quand ils aimaient, c’était du sang. Quand ils couraient, c’était du vent,
Quand ils pleuraient, c’était vivant,
Quand ils dormaient, c’était sans regret. Quand ils travaillaient, c’était méchant,
Quand ils rodaient, c’était effrayant,
Quand ils jouaient, c’était différent, Quand ils jouaient, c’était comme tout le monde,
Comme vous et moi, vous et nous et tous les autres,
Quand ils jouaient, c’était étonnant. Mais quand ils parlaient, c’était d’amour.
Ils auraient, pour un baiser,
Donné ce qui leur restait de sang. Leurs mains avaient des lignes sans nombre
Qui se perdaient parmi les ombres
Comme des rails dans la forêt. Quand ils s’asseyaient,
c’était plus majestueux que des rois
Et les idoles se cachaient derrière leur croix
Quand devant elles ils passaient droits. On leur avait rapporté leur tête
Plus de vingt fois, plus de cent fois,
Les ayant retrouvé à la chasse ou dans les fêtes, Mais jamais ils ne voulurent reprendre
Ces têtes où brillaient leurs yeux,
Où les souvenirs dormaient dans leur cervelle. Cela ne faisait peut-être pas l’affaire
Des chapeliers et des dentistes.
La gaîté des uns rend les autres tristes. Les quatre sans cou vivent encore, c’est certain,
J’en connais au moins un
Et peut-être aussi les trois autres : Le premier, c’est Anatole,
Le second, c’est Croquignole,
Le troisième, c’est Barbemolle,
Le quatrième est encore Anatole. Je les vois de moins en moins,
Car c’est déprimant, à la fin,
La fréquentation des gens trop malins. 

ÜBERSETZUNG

Sie waren vier, die keinen Kopf mehr hatten,
Vier, deren Hälse geschnitten wurden,
Sie wurden die vier ohne Hals genannt. Wenn sie etwas tranken,
Im Café auf dem Platz oder auf dem Boulevard,
Die Jungs haben nicht vergessen, Trichter mitzubringen. Wenn sie aßen, war es blutig,
Und alle vier singen und schluchzen,
Wenn sie liebten, war es Blut. Wenn sie rannten, war es windig,
Als sie weinten, war es lebendig,
Wenn sie schliefen, war es ohne Reue. Wenn sie arbeiteten, war es gemein,
Wenn sie unterwegs waren, war es beängstigend,
Wenn sie spielten, war es anders. Wenn sie spielten, war es wie bei allen anderen.
Wie du und ich, du und wir und alle anderen,
Wenn sie spielten, war es erstaunlich. Aber als sie sprachen, war es Liebe.
Sie hätten für einen Kuss,
Angesichts dessen, was von ihrem Blut übrig war. Ihre Hände hatten unzählige Linien
Wer hat sich im Schatten verlaufen
Wie Schienen im Wald. Als sie saßen,
es war majestätischer als Könige
Und die Götzen versteckten sich hinter ihrem Kreuz
Als sie vor ihnen standen, gingen sie geradeaus. Sie hatten ihre Köpfe zu ihnen zurückgebracht
Über zwanzig Mal, über hundert Mal
Nachdem sie sie auf der Jagd oder auf Partys gefunden hatten, wollten sie nie wieder weitermachen
Diese Köpfe, wo ihre Augen leuchteten,
Wo Erinnerungen in ihrem Gehirn schliefen. Vielleicht hat das nicht geklappt
Hüte und Zahnärzte.
Die Fröhlichkeit einiger macht andere traurig. Die vier ohne Hals leben sicher noch,
Ich kenne mindestens einen
Und vielleicht auch die anderen drei: Der erste ist Anatole,
Der zweite ist Croquignole,
Der dritte ist Barbemolle,
Der vierte ist immer noch Anatole. Ich sehe sie immer weniger,
Weil es am Ende deprimierend ist,
Anwesenheit von zu klugen Leuten.

Auf Facebook teilen
Übersetzung Twittern
Auf Whatsapp teilen