Songtexte & Übersetzung: Ornella Vanoni – Ma Mi Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Ornella Vanoni! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben O von Ornella Vanoni und sieh, welche Lieder wir mehr von Ornella Vanoni in unserem Archiv haben, wie z. B. Ma Mi .
ORIGINAL SONGTEXTE
Serom in quatter col Padola,
el Rodolfo, el Gaina e poeu mi:
quatter amis, quatter malnatt,
vegnu su insemma compagn di gatt.
Emm fa la guera in Albania,
poeu su in montagna a ciapà i ratt:
negher Todesch del la Wermacht,
mi fan morire domaa a pensagh!
Poeu m’hann cataa in d’una imboscada:
pugnn e pesciad e ’na fusilada... Ma mi, ma mi, ma mi,
quaranta dì, quaranta nott,
A San Vittur a ciapaa i bott,
dormì de can, pien de malann!...
Ma mi, ma mi, ma mi,
quaranta dì, quaranta nott,
sbattuu de su, sbattuu de giò:
mi sont de quei che parlen no! El Commissari ’na mattina
el me manda a ciamà lì per lì:
"Noi siamo qui, non sente alcun-
el me diseva ’sto brutt terron!
El me diseva - i tuoi compari
nui li pigliasse senza di te...
ma se parlasse ti firmo accà
il tuo condono: la libertà!
Fesso sì tu se resti contento
d’essere solo chiuso qua ddentro..." Ma mi, ma mi, ma mi,
quaranta dì, quaranta nott,
A San Vittur a ciapaa i bott,
dormì de can, pien de malann!...
Ma mi, ma mi, ma mi,
quaranta dì, quaranta nott,
sbattuu de su, sbattuu de giò:
mi sont de quei che parlen no! Sont saraa su in ’sta ratera
piena de nebbia, de fregg e de scur,
sotta a ’sti mur passen i tramm,
frecass e vita del ma Milan...
El coeur se streng, venn giò la sira,
me senti mal, e stoo minga in pee,
cucciaa in sul lett in d’on canton
me par de vess propri nissun!
L’è pegg che in guera staa su la tera:
la libertà la var ’na spiada! Ma mi, ma mi, ma mi,
quaranta dì, quaranta nott,
A San Vittur a ciapaa i bott,
dormì de can, pien de malann!...
Ma mi, ma mi, ma mi,
quaranta dì, quaranta nott,
sbattuu de su, sbattuu de giò:
mi sont de quei che parlen no! Mi parli no!
ÜBERSETZUNG
Serom in Quatter Col Padola,
el Rodolfo, el Gaina und Poeu mi:
quatter amis, quatter malnatt,
Komm zusammen Katzenfirma.
Emm führt Krieg in Albanien,
poeu su in montagna a ciapà i ratt:
negher Todesch von der Wermacht,
Sie lassen mich morgen denken!
Ich war in einen Hinterhalt verwickelt:
pugnn e pesciad e ’na fusilada ... Ma mi, ma mi, ma mi,
vierzig Tage, vierzig Nächte
A San Vittur a ciapaa i bottom,
dormì de can, pien de malann! ...
Ich ich ich,
vierzig Tage, vierzig Nächte
niedergeschlagen, niedergeschlagen:
mi sont de quei che parlen nein! Der Kommissar eines Morgens
er schickt mich genau dort an:
"Wir sind hier, du hörst keine
er hat mich schlecht aussehen lassen!
Er wollte mich - deine Kumpels
Ich würde sie nicht ohne dich nehmen ...
aber wenn er sprach, würde ich dich hier unterschreiben
deine Vergebung: Freiheit!
Mach es, wenn du glücklich bist
nur hier eingesperrt zu sein ... "Aber ich, aber ich, aber ich,
vierzig Tage, vierzig Nächte
A San Vittur a ciapaa i bottom,
dormì de can, pien de malann! ...
Ich ich ich,
vierzig Tage, vierzig Nächte
niedergeschlagen, niedergeschlagen:
mi sont de quei che parlen nein! Sont saraa su in ’sta ratera
voller Nebel, Gestrüpp und Dunkelheit,
Unter diesen Mauern fährt die Straßenbahn vorbei.
Frecass und Leben von ma Mailand ...
El coeur se streng, venn giò la sira,
du fühlst dich schlecht für mich, ich stoo minga in pinkeln,
cucciaa in sul lett im danton kanton
Ich kümmere mich nicht um jemanden!
Schade, dass er auf Erden Krieg führt:
Freiheit ist ein Spion! Ich ich ich,
vierzig Tage, vierzig Nächte
A San Vittur a ciapaa i bottom,
dormì de can, pien de malann! ...
Ich ich ich,
vierzig sagen, vierzig Nacht,
niedergeschlagen, niedergeschlagen:
mi sont de quei che parlen nein! Sprich nicht mit mir!