• Homepage
  • >
  • M
  • >
  • Mexican Folk ( Música de México)-Tehuana Mía

Mexican Folk ( Música de México)-Tehuana Mía

Songtexte & Übersetzung: Mexican Folk ( Música de México) – Tehuana Mía Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Mexican Folk ( Música de México)! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben M von Mexican Folk ( Música de México) und sieh, welche Lieder wir mehr von Mexican Folk ( Música de México) in unserem Archiv haben, wie z. B. Tehuana Mía .

ORIGINAL SONGTEXTE

Tehuana, tehuana mía
tehuana del hondo mar
si yo pudiera te haría
la soberana del día
por tu divino1 mirar.  Tehuana, tehuana mía
tehuana del hondo mar
si yo pudiera te haría
la soberana del día
por tu divino mirar. Cuando Dios hizo los cielos
también la tierra creó
hubo tempestad de celos
y en sus divinos anhelos
de un lucero te formó.  Tehuana que amor provocas
tehuana del hondo mar
quién tuviera mucho o poca
miel de colmena en la boca
para poderte besar.  Tehuana que amor provocas
tehuana del hondo mar
quién tuviera mucho o poca
miel de colmena en la boca
para poderte besar.  Quién fuera como el jilguero
que canta rústico son
para ser tu prisionero
teniendo por carcelero
tu divino corazón.  

ÜBERSETZUNG

Frau aus Tehuantepec, meine Tehuana
Tehuana vom tiefen Meer
Wenn ich könnte, dann würde ich
Dich zur Herrin des Tages machen
Für deinen göttlichen Blick. Frau aus Tehuantepec, meine Tehuana
Tehuana vom tiefen Meer
Wenn ich könnte, dann würde ich
Dich zur Herrin des Tages machen
Für deinen göttlichen Blick. Als Gott den Himmel schuf
Erschuf er auch die Erde
Da war ein Sturm der Eifersucht
Und in seinem göttlichen Sehnen
Formte er dich aus einem Stern. Tehuana, du rufst soviel Liebe hervor
Tehuana vom tiefen Meer
Wer hätte zuviel oder zuwenig
Honig aus dem Bienenstock im Mund
Um dich küssen zu können. Tehuana, du rufst soviel Liebe hervor
Tehuana vom tiefen Meer
Wer hätte zuviel oder zuwenig
Honig aus dem Bienstock im Mund
Um dich küssen zu können. Wer wäre wie ein Stieglitz
Der ein einfaches Lied singt
Um ein Gefangener zu sein
Der für einen Käfighalter
Dein göttliches Herz besäße. 

Auf Facebook teilen
Übersetzung Twittern
Auf Whatsapp teilen