Songtexte & Übersetzung: Mevlana ( Mevlana Celaleddin Rumi) – Allah der ki Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Mevlana ( Mevlana Celaleddin Rumi)! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben M von Mevlana ( Mevlana Celaleddin Rumi) und sieh, welche Lieder wir mehr von Mevlana ( Mevlana Celaleddin Rumi) in unserem Archiv haben, wie z. B. Allah der ki .
ORIGINAL SONGTEXTE
Allah der ki “Kimi benden çok seversen onu senden alırım”….Ve ekler: “Onsuz yaşayamam” deme,seni onsuz da yaşatırım. Ve mevsim geçer,gölge veren ağaçların dalları kurur,sabır taşar,canından saydığın yar bile bir gün el olur,aklın şaşar. Dostun düşmana dönüşür,düşman kalkar dost olur,öyle garip bir dünya. Olmaz dediğin ne varsa hepsi olur…… “Düşmem” dersin düşersin,”Şaşmam” dersin şaşarsın. En garibi de budur ya “Öldüm” der,yine de “yaşarsın. Hz.Mevlana..
ÜBERSETZUNG
Allah sagt folgendes: „Wen immer Du mehr liebst als mich, den/diejenige(n) nehme ich von Dir“...und fügt hinzu: „Behaupte nicht Du könntest nicht ohne ihn/sie leben“ , ich lasse Dich auch ohne ihn/sie weiterleben. Die Jahreszeiten ziehen vorbei, die Äste des schattenspendenden Baumes vertrocknen. Die Geduld verliert sich, der/die Patner/in den/die für unverzichtbar hälst, wird eines Tages ein/e Fremde(r). Dein Verstand wird staunen. Den/Diejenige(n) den Du zum Freunde hälst wird zum Feind.Der/Diejenige der Dein Feind ist, wird Dir plötzlich zum(r) Freund(in) All das, was Du für unmöglich hälst, geschieht.... Du sagst ich falle nicht und fällst, Du sagst Du irrst nicht, Du irrst Dich. Und das ist das aller Merkwürdigste: Du meinst Du seist Tod und trotzdem lebst Du weiter. Hz.Mevlana