Maryla Rodowicz-Jest cudnie

Songtexte & Übersetzung: Maryla Rodowicz – Jest cudnie Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Maryla Rodowicz! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben M von Maryla Rodowicz und sieh, welche Lieder wir mehr von Maryla Rodowicz in unserem Archiv haben, wie z. B. Jest cudnie .

ORIGINAL SONGTEXTE

Za pewien czas, gdy któreś z nas
Odejdzie, zapomni, zatrzaśnie
Zaczną się złe godziny mdłe
Znikniemy sobie we mgle Za pewien czas, gdy któreś z nas
Odejdzie, odfrunie, odpłynie
Skończy się w nas zielony czas
I zmatowieje ten blask A na razie fruwają motyle
Tyle tego, tamtego też tyle
A na razie wierzymy w baśnie
I jaśniej i jaśniej... A na razie kołyszą nas noce
A na razie kołyszą nas dni
Choć już życia, psiamać, popołudnie
Jest cudnie, jest cudnie Za pewien czas, gdy któreś z nas
Odejdzie, zapomni, zatrzaśnie
Zaczną się złe godziny mdłe
Znikniemy sobie we mgle Za pewien czas, gdy któreś z nas
Zawinie do portu ciemnego
Zaczną się łzy, lamenty, żal
I zakróluje zła dal A na razie fruwają motyle
Tyle tego, tamtego też tyle
A na razie wierzymy w baśnie
I jaśniej i jaśniej... A na razie kołyszą nas noce
A na razie kołyszą nas dni
Choć już życia, psiamać, popołudnie
Jest cudnie, jest cudnie 

ÜBERSETZUNG

Zu einer bestimmten Zeit, wenn eines von uns
Geht, vergißt, zuknallt
Fangen die schlechten Stunden an, die üblen
Wir verschwinden im Nebel Zu einer bestimmten Zeit, wenn eines von uns
Geht, wegfliegt, wegschwimmt
Endet in uns die tolle Zeit
Und dieser Glanz wird matt Aber vorerst fliegen die Schmetterlinge
So viel von dem, von jenem ebenso viel
Aber vorerst glauben wir an Märchen
Und heller und heller... Aber vorerst wiegen* uns die Nächte
Aber vorerst wiegen uns die Tage
Wennauch es schon, verflixt nochmal, Nachmittag des Lebens ist
Ist es wunderbar, es ist wunderbar Zu einer bestimmten Zeit, wenn eines von uns
Geht, vergißt, zuknallt
Fangen die schlechten Stunden an, die üblen
Wir verschwinden im Nebel Zu einer bestimmten Zeit, wenn eines von uns
In einem dunklen Hafen einläuft
Fangen die Tränen an, das Geheule, der Groll
Und die Weite der Bosheit wird herrschen Aber vorerst fliegen die Schmetterlinge
So viel von dem, von jenem ebenso viel
Aber vorerst glauben wir an Märchen
Und heller und heller... Aber vorerst wiegen uns die Nächte
Aber vorerst wiegen uns die Tage
Wennauch es schon, verflixt nochmal, Nachmittag des Lebens ist
Ist es wunderbar, es ist wunderbar 

Auf Facebook teilen
Übersetzung Twittern
Auf Whatsapp teilen