• Homepage
  • >
  • M
  • >
  • marvin gaye – save the children

marvin gaye – save the children

Songtexte & Übersetzung: marvin gaye – save the children Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von marvin gaye! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben m von marvin gaye und sieh, welche Lieder wir mehr von marvin gaye in unserem Archiv haben, wie z. B. save the children .

ORIGINAL SONGTEXTE

[Verse 1]

I just want to ask a question:

Who really cares, to save a world in despair?

Who really cares?

There'll come a time (There'll come a time)

When the world won't be singing (When the world won't be singing)

Flowers won't grow (flowers won't grow, no)

Bells won't be ringing (the bells won't be ringing)

Who really cares? (Who really cares?)

Who's willing to try? (Who is willing to try?)

To save the world, (to save the world)

That's destined to die (that is destined to die)

When I look at the world (when I look at the world)

It fills me with sorrow (it fills me with sorrow)

Little children today (children today)

Are really going to suffer tomorrow (really suffer tomorrow)

(Oh!) What a shame (what a shame)

Such a bad way to live (such a bad way to live)

Oh, who is to blame? (Who is to blame?)

We can't stop living, (when we can't stop living)

Live, (Live)

(Live for life) Live for life

(But let live everybody)

Live life for the children (live life for...the children. Oh, for the Children)

You see, let's...let's save the children

Let's...let's save all the children, (Save the babies, save the babies!)

(And if you want to love, you got to....save the babies)

(Oh you've got the feeling, you've got the feeling)

(You will save the babies, all of the Children)

[Verse 2]

But who really cares?

Who's willing to try?

To save our world

To save our sweet world

To save a world

That is destined...to die

Oh, la la la la, la la la

Oh, oh, dig it everybody

ÜBERSETZUNG

[Strophe 1]

Ich möchte nur eine Frage stellen:

Wen kümmert es wirklich, eine Welt in Verzweiflung zu retten?

Wen kümmert es wirklich?

Es wird eine Zeit kommen (Es wird eine Zeit kommen)

(When the world won't be singing) (When the world won't be singing)

Blumen werden nicht wachsen (Blumen werden nicht wachsen, nein)

Glocken werden nicht läuten (die Glocken werden nicht läuten)

Who really cares? (Who really cares?)

Wer ist bereit, es zu versuchen? (Who is willing to try?)

To save the world, (to save the world)

Die zum Sterben bestimmt ist (die zum Sterben bestimmt ist)

Wenn ich die Welt ansehe (wenn ich die Welt ansehe)

(it fills me with sorrow) (it fills me with sorrow)

Kleine Kinder heute (Kinder heute)

Are really going to suffer tomorrow (morgen wirklich leiden)

(Oh!) What a shame (what a shame)

Such a bad way to live (such a bad way to live)

Oh, who is to blame? (Who is to blame?)

Wir können nicht aufhören zu leben, (wenn wir nicht aufhören können zu leben)

Lebe, (Lebe)

(Lebt für das Leben) Lebt für das Leben

(Doch leben soll jeder)

Lebt das Leben für die Kinder (Lebt das Leben für... die Kinder. Oh, für die Kinder)

Seht ihr, lasst uns...lasst uns die Kinder retten

Lasst uns...lasst uns alle Kinder retten, (Rettet die Babys, rettet die Babys!)

(Und wenn ihr lieben wollt, müsst ihr....save the babies)

(Oh you've got the feeling, you've got the feeling)

(Du wirst die Babies retten, alle Kinder)

[Strophe 2]

Aber wen kümmert das wirklich?

Who's willing to try?

Um unsere Welt zu retten

Um unsere süße Welt zu retten

Um eine Welt zu retten

Die dazu bestimmt ist... zu sterben

Oh, la la la la, la la la

Oh, oh, hört euch das an!

Share on facebook
Auf Facebook teilen
Share on twitter
Übersetzung Twittern
Share on whatsapp
Auf Whatsapp teilen