• Homepage
  • >
  • K
  • >
  • Kićo Slabinac ( Krunoslav Slabinac (aka Kićo Slabinac)) – Otišo je otac moj polako

Kićo Slabinac ( Krunoslav Slabinac (aka Kićo Slabinac)) – Otišo je otac moj polako

Songtexte & Übersetzung: Kićo Slabinac ( Krunoslav Slabinac (aka Kićo Slabinac)) – Otišo je otac moj polako Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Kićo Slabinac ( Krunoslav Slabinac (aka Kićo Slabinac))! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben K von Kićo Slabinac ( Krunoslav Slabinac (aka Kićo Slabinac)) und sieh, welche Lieder wir mehr von Kićo Slabinac ( Krunoslav Slabinac (aka Kićo Slabinac)) in unserem Archiv haben, wie z. B. Otišo je otac moj polako .

ORIGINAL SONGTEXTE

Još i danas sve me na njeg' sjeti,
stari šešir visi pokraj vrata.
I što mati znala mi je reći,
Bog je dao srce mu od zlata. Još i danas čujem one riječi,
samo dobre Bog na kraju čeka.
Zato sine od svih mojih riječi,
nek' u srcu ostane bar neka. Ref.
Otiš'o je otac moj polako,
otiš'o je stazom što vijuga.
Pratile ga neke stare pjesme,
sve do rijeke kojom teče tuga.
-
Otiš'o je pijetli kad se bude,
kao da u šetnju nekud kreće.
Otiš'o je s mirisima jutra,
dal' je znao da se vratit neće. Rasulo se jutro kroz ravnicu,
sve je tu, a njega nema više.
Tuga ušla tamburi kroz žicu
i k'o da su pjesme sada tiše. Ref. 

ÜBERSETZUNG

Noch heute erinnert mich alles an ihn,
Ein alter Hut hängt an der Tür.
Und was meine Mutter mir erzählt hat,
Gott gab ihm ein Herz aus Gold. Ich höre diese Worte heute noch,
Nur der gute Gott wartet endlich.
Deshalb, Sohn aller meiner Worte,
lass wenigstens einige im Herzen bleiben. Ref.
Mein Vater ist langsam weg,
er ging einen gewundenen Weg hinunter.
Es wurde von einigen alten Liedern begleitet,
den ganzen Weg zum Fluss, wo Trauer fließt.
- -
Der Hahn ist weg, als er aufwacht,
als würde er irgendwo spazieren gehen.
Er ging mit den Düften des Morgens,
Er wusste, dass er nicht zurückkommen würde. Der Morgen zerstreute sich über die Ebene.
alles ist da und er ist nicht mehr.
Trauer drang durch den Draht in das Tamburin ein
und als ob die Songs jetzt leiser wären. Ref.

Share on facebook
Auf Facebook teilen
Share on twitter
Übersetzung Twittern
Share on whatsapp
Auf Whatsapp teilen