• Homepage
  • >
  • K
  • >
  • Kent-Mannen i den vita hatten (16 år senare)

Kent-Mannen i den vita hatten (16 år senare)

Songtexte & Übersetzung: Kent – Mannen i den vita hatten (16 år senare) Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Kent! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben K von Kent und sieh, welche Lieder wir mehr von Kent in unserem Archiv haben, wie z. B. Mannen i den vita hatten (16 år senare) .

ORIGINAL SONGTEXTE

En bänkrad i en rastlös sen april
Jag tittar över axeln och ser dig blinka till
Jag kan få dig när du vill
En vind blåser skräp längs korridoren en sista gång
Och du & jag håller andan och håller händer i språnget
Det är inte så långt hem Än fanns det tusentals tårar kvar
Och de var dina att ge vem som helst
Äntligen
De är de dyrbaraste smycken du har
Så be aldrig om ursäkt igen
Äntligen
Passerar vi deras gränser Minns du vår blodsed, våran lag
Vårt dumma korståg mot en lika korkad stad
Jag minns allt som naglarna mot glas
Men du bara skrattar åt mig, förminskar allt till ett skämt
Men jag ser på din ängsliga hållning, din jagade blick att det känns
Att det är långt hem
Snart finns det inga tårar kvar
De var våra att ge vem som helst
Antligen
De är de dyrbaraste smycken vi har
Så be aldrig om ursäkt igen
Äntligen
Sätter du själv dina gränser Den där pojken jag aldrig kände
Som gick på gator jag aldrig såg
Och tänkte tankar jag aldrig tänkte
Under ett tunt och flygigt hår
Och alla känslor slog och sprängde
Hela vardagen full med hål
I en tid då inget hände
I en stad som alltid sov
Men älskling, vi var alla en gång små
Ja, vi var alla en gång små
Ja, vi var alla en gång små Jag kastar stenar i mitt glashus
Jag kastar pil i min kuvös
Och så odlar jag min rädsla
Ja, jag sår ständigt nya frön
Och i mitt växthus är jag säker
Där växer avund klar och grön
Jag är livrädd för att leva
Och jag är dödsrädd för att dö
Men älskling, vi ska alla en gång dö
Ja, vi ska alla en gång dö
Ja, vi ska alla en gång dö Vi ska alla en gång dö
Vi ska alla en gång dö
Vi ska alla en gång dö 

ÜBERSETZUNG

Eine Bankreihe in einem rastlosen späten April
Ich schaue über die Schulter und sehe dich blinzeln
Ich kann dich bekommen, wann du willst
Ein Wind bläst ein letztes Mal Müll den Korridor entlang
Und du und ich halten den Atmen an und halten Hände im Sprung
Es ist nicht so weit nach Hause Noch sind tausende Tränen übrig
Und sie waren deine, sie irgendjemandem zu geben
Endlich
Sie sind der teuerste Schmuck, den du hast
Also bitte nie wieder um Verzeihung
Endlich
Passieren wir ihre Grenze  Erinnerst du dich an unseren Blutbrauch, unser Gesetz
Unser dummer Kreuzzug gegen eine genauso dämliche Stadt
Ich erinnere mich an alles, wie Nägel gegen Glas
Aber du lachst nur über mich, verkleinerst alles auf einen Witz
Aber ich sehe an deiner ängstlichen Haltung, an deinem gejagten Blick, dass es sich so anfühlt,
Dass es weit nach Hause ist
Bald sind keine Tränen mehr übrig
Sie waren unsere, um sie irgendjemandem zu geben
Endlich
Sie sind der teuerste Schmuck, den wir haben
Also bitte nie wieder um Verzeihung
Endlich
Setzt du selbst deine Grenzen Dieser Junge, den ich nie kannte
Der über Straßen ging, die ich nie sah
Und Gedanken dachte, die ich nie dachte
Unter dünnem und fliegendem Haar
Und alle Gefühle schlugen ein und sprengten
Den ganzen Alltag voll mit Löchern
In einer Zeit, in der nichts passierte
In einer Stadt, die immer schlief
Aber Liebling, wir waren alle mal klein
Ja, wir waren alle mal klein
Ja, wir waren alle mal klein Ich werfe in meinem Glashaus mit Steinen
Ich schieße Pfeile auf meinen Brutkasten
Und so baue ich meine Angst an
Ja, ich verletze ständig neue Samen
Und in meinen Gewächshaus bin ich sicher
Wo Neid klar und grün wächst
Ich habe Riesenangst zu leben
Und habe Todesangst zu sterben
Aber Liebling, wir werden alle mal sterben
Ja, wir werden alle mal sterben
Ja, wir werden alle mal sterben Wir werden alle mal sterben
Wir werden alle mal sterben
Wir werden alle mal sterben 

Share on facebook
Auf Facebook teilen
Share on twitter
Übersetzung Twittern
Share on whatsapp
Auf Whatsapp teilen