• Homepage
  • >
  • J
  • >
  • joao bosco e vinicius – breve regresso

joao bosco e vinicius – breve regresso

Songtexte & Übersetzung: joao bosco e vinicius – breve regresso Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von joao bosco e vinicius! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben j von joao bosco e vinicius und sieh, welche Lieder wir mehr von joao bosco e vinicius in unserem Archiv haben, wie z. B. breve regresso .

ORIGINAL SONGTEXTE

Luz da minha vida, mulher adorada, dona dos meus beijos,. Volte aos meus braços, suplico chorando em nome do amor!. Serei seu marido, amante ou escravo, o que você quiser.. O que eu não posso é continuar nesse mundo de dor.. Sem você comigo a vida é castigo, tudo é solidão.. A noite em meu leito, paixão e despeito me impedem dormir!. Por isso eu peço seu breve regresso, tenhas compaixão!. Ou serei o homem mais triste da terra sem você aqui.. Minha pobre vida, já não tem sentido.. Sou um barco perdido num mar de tristeza sem os beijos seus!. Traga-me seu corpo, para os meus abraços,. Mate o meu cansaço, ilumine meus passos pelo amor de Deus!!. . Sem você comigo a vida é castigo, tudo é solidão.. A noite em meu leito, paixão e despeito me impedem dormir!. Por isso eu peço seu breve regresso, tenhas compaixão!. Ou serei o homem mais triste da terra sem você aqui.. Minha pobre vida, já não tem sentido.. Sou um barco perdido num mar de tristeza sem os beijos seus!. Traga-me seu corpo, para os meus abraços,. Mate o meu cansaço, ilumine meus passos pelo amor de Deus!!. . Já comprei passagem para ir embora!. Só me resta agora apertar-te a mão.. Se já me trocaste por um outro alguém já não me convém ficar aqui mais não.. Levo comigo, esse amor desfeito, solidão, despeito, e um cruel desgosto.. No avião das nove partirei chorando, por deixar que amo nos braços de outro.. E ao chorar te darei meu adeus porém juro por Deus que não quero piedade!. Se o pranto de quem mais te quis te faz muito feliz, faça sua vontade!. E ao ver o avião subir, no espaço subir,. não vá chorar também.. Deixe que eu choro sozinho a dor e os espinhos que a vida tem!

ÜBERSETZUNG

Licht meines Lebens, geliebte Frau, Herrin meiner Küsse. Komm zurück in meine Arme, ich flehe dich an, weinend im Namen der Liebe! Ich werde dein Ehemann, Liebhaber oder Sklave sein, was immer du willst... Was ich nicht tun kann, ist, in dieser Welt des Schmerzes weiterzumachen... Ohne dich bei mir ist das Leben eine Strafe, alles ist Einsamkeit... Die Nacht in meinem Bett, Leidenschaft und Bosheit hindern mich am Schlafen! "So bitte ich um Ihre kurze Rückkehr, haben Sie Mitleid... Oder ich werde der traurigste Mann auf Erden sein, ohne dich hier... Mein armes Leben macht keinen Sinn mehr... Ohne deine Küsse bin ich ein verlorenes Schiff in einem Meer von Traurigkeit. Bring mir deinen Körper, für meine Umarmungen... Töte meine Müdigkeit, erleuchte meine Schritte um Gottes willen! Ohne dich bei mir ist das Leben eine Strafe, alles ist Einsamkeit... Die Nacht in meinem Bett, Leidenschaft und Bosheit hindern mich am Schlafen! Deshalb bitte ich um Ihre kurze Rückkehr, haben Sie Erbarmen!... Oder ich werde der traurigste Mann auf Erden sein, ohne dich hier... Mein armes Leben macht keinen Sinn mehr... Ohne deine Küsse bin ich ein verlorenes Schiff in einem Meer von Traurigkeit. Bring mir deinen Körper, in meine Arme... Töte meine Müdigkeit, erleuchte meine Schritte um Gottes willen! Ich habe bereits ein Ticket für die Abreise gekauft. Jetzt muss ich Ihnen nur noch die Hand schütteln... Wenn Sie mich schon gegen jemand anderen ausgetauscht haben, ist es für mich nicht mehr bequem, hier zu bleiben... Ich nehme mit mir, diese zerbrochene Liebe, Einsamkeit, Bosheit und einen grausamen Kummer... Mit dem Neun-Uhr-Flugzeug werde ich weinend abreisen, weil ich den, den ich liebe, in den Armen eines anderen zurücklasse... Und während ich weine, nehme ich Abschied, doch ich schwöre bei Gott, ich will kein Mitleid. Wenn das Weinen desjenigen, der Sie am meisten geliebt hat, Sie sehr glücklich macht, tun Sie seinen Willen! Und wenn Sie das Flugzeug hochgehen sehen, im Weltraum, weinen Sie auch nicht... Lass mich allein weinen den Schmerz und die Dornen, die das Leben hat!

Share on facebook
Auf Facebook teilen
Share on twitter
Übersetzung Twittern
Share on whatsapp
Auf Whatsapp teilen