Songtexte & Übersetzung: joan baez – north country blues Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von joan baez! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben j von joan baez und sieh, welche Lieder wir mehr von joan baez in unserem Archiv haben, wie z. B. north country blues .
ORIGINAL SONGTEXTE
Come gather 'round friends
And I'll tell you a tale
Of when the red iron ore pits ran plenty
But the cardboard filled windows
And old men on the benches
Tell you now that the whole town is empty
In the north end of town
My own children are grown
But I was raised on the other
In the wee hours of youth
My mother took sick
And I was brought up by my brother
The iron ore poured
As the years passed the door
The drag lines an' the shovels they was a-humming
'Til one day my brother
Failed to come home
The same as my father before him
Well a long winter's wait
From the window I watched
My friends they couldn't have been kinder
And my schooling was cut
As I quit in the spring
To marry John Thomas, a miner
Oh the years passed again
And the givin' was good
With the lunch bucket filled every season
What with three babies born
The work was cut down
To a half a day's shift with no reason
Then the shaft was soon shut
And more work was cut
And the fire in the air, it felt frozen
'Til a man come to speak
And he said in one week
That number eleven was closin'
They complained in the East
They are paying too high
They say that your ore ain't worth digging
That it's much cheaper down
In the South American towns
Where the miners work almost for nothing
So the mining gates locked
And the red iron rotted
And the room smelled heavy from drinking
Where the sad, silent song
Made the hour twice as long
As I waited for the sun to go sinking
I lived by the window
As he talked to himself
This silence of tongues it was building
Then one morning's wake
The bed it was bare
And I's left alone with three children
The summer is gone
The ground's turning cold
The stores one by one they're a-foldin'
My children will go
As soon as they grow
Well, there ain't nothing here now to hold them
ÜBERSETZUNG
Kommt, Freunde, versammelt euch
Und ich erzähle euch eine Geschichte
Von der Zeit, als die roten Eisenerzgruben voll waren
Doch die Pappe füllte die Fenster
Und alte Männer auf den Bänken
Erzählen euch jetzt, dass die ganze Stadt leer ist
Im Nordende der Stadt
Meine eigenen Kinder sind erwachsen
Aber ich wuchs am anderen Ende auf
In den frühen Morgenstunden der Jugend
Meine Mutter wurde krank
Und ich wurde von meinem Bruder großgezogen
Das Eisenerz schüttete
Als die Jahre an der Tür vorbeizogen
Die Schleppleinen und die Schaufeln, sie brummten
Bis eines Tages mein Bruder
Nicht mehr nach Hause kam
So wie mein Vater vor ihm
Nun, ein langer Winter des Wartens
Vom Fenster aus sah ich zu
Meine Freunde, sie hätten nicht netter sein können
Und meine Schulzeit wurde gekürzt
Als ich im Frühling aufhörte
Um John Thomas zu heiraten, einen Bergmann
Oh, die Jahre vergingen wieder
Und die Gabe war gut
Der Eimer mit dem Essen war jede Saison gefüllt
Mit drei Babys, die geboren wurden
Die Arbeit wurde reduziert
Auf eine halbe Tagesschicht, ohne Grund
Dann wurde der Schacht bald geschlossen
Und noch mehr Arbeit wurde gestrichen
Und das Feuer in der Luft, es war wie eingefroren
Bis ein Mann kam und sprach
Und er sagte, in einer Woche
Dass Nummer elf geschlossen wird
Sie beschwerten sich im Osten
Sie zahlen zu hoch
Sie sagten, dass sich der Abbau von Erz nicht lohnt
Dass es unten viel billiger ist
In den südamerikanischen Städten
Wo die Bergleute fast umsonst arbeiten
Also sind die Minentore verschlossen
Und das rote Eisen verfaulte
Und der Raum roch schwer vom Trinken
Wo das traurige, stille Lied
Die Stunde doppelt so lang machte
Als ich wartete, dass die Sonne untergeht
Ich lebte am Fenster
Während er mit sich selbst sprach
Dieses Schweigen der Zungen es baute sich auf
Dann, eines Morgens, beim Erwachen
Das Bett war kahl
Und ich war allein mit drei Kindern
Der Sommer ist vorbei
Der Boden wird kalt
Die Läden, einer nach dem anderen, falten sich
Meine Kinder werden gehen
~ As soon as they grow ~
~ Well, there ain't nothing here now to hold them ~