Songtexte & Übersetzung: Jacques Brel – Les Toros Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Jacques Brel! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben J von Jacques Brel und sieh, welche Lieder wir mehr von Jacques Brel in unserem Archiv haben, wie z. B. Les Toros .
ORIGINAL SONGTEXTE
Les toros s'ennuient le dimanche
Quand il s'agit de courir pour nous
Un peu de sable du soleil et des planches
Un peu de sang pour faire un peu de boue
Mais c'est l'heure où les épiciers se prennent pour Don Juan
C'est l'heure où les Anglaises se prennent pour Montherlant Ah!
Qui nous dira à quoi ça pense
Un toro qui tourne et danse
Et s'aperçoit soudain qu'il est tout nu
Ah!
Qui nous dira à quoi ça rêve
Un toro dont l'oeil se lève
Et qui découvre les cornes des cocus Les toros s'ennuient le dimanche
Quand il s'agit de souffrir pour nous
Voici les picadors et la foule se venge
Voici les toreros la foule est à genoux
Et c'est l'heure où les épiciers se prennent pour Garcia Lorca
C'est l'heure où les Anglaises se prennent pour la Carmencita Les toros s'ennuient le dimanche
Quand il s'agit de mourir pour nous
Mais l'épée va plonger et la foule se penche
Mais l'épée a plongé et la foule est debout
C'est l'instant de triomphe où les épiciers se prennent pour Néron
C'est l'instant de triomphe où les Anglaises se prennent pour Wellington Ah!
Est-ce qu'en tombant à terre
Les toros rêvent d'un enfer
Où brûleraient hommes et toreros défunts
Ah!
Ou bien à l'heure du trépas
Ne nous pardonneraient-ils pas
En pensant à Carthage, Waterloo et Verdun, Verdun.
ÜBERSETZUNG
Die Stiere langweilen sich am Sonntag.
Wenn es geht darum, für uns zu laufen.
Ein bißchen Sand, Sonne und Strand
Ein bißchen Blut, um ein bißchen Schlamm zu machen.
Aber ist es die Zeit wo die Lebensmittelhändler
Sich für Don Juan halten.
Es ist die Zeit wo die Engländer
Sich für Montherland halten. Ach!
Wer soll uns sagen was er andenkt,
Ein Stier, der sich dreht und tanzt
Und plötzlich findet daß er ganz nackt ist.
Ach!
Wer soll uns sagen was er träumt
Ein Stier, dessen Augen aufwärts schauen
Und Hörner der Hahnreie sehen. Die Stiere langweilen sich am Sonntag.
Wenn es geht darum, für uns zu leiden.
Da sind die Picadors und die Menge sich rächen.
Da sind die Stierkämpfer und die Menge sich niederknien.
Und es ist die Zeit wo die Lebensmittelhändler
Sich für Garcia Lorca halten.
Es ist die Zeit wo die Engländer
Sich für Carmencita halten. Die Stiere langweilen sich am Sonntag.
Wenn es geht darum, für uns zu sterben.
Aber das Schwert schneidet den Körper ein und neigen sich die Menge.
Aber das Schwert schneidet den Körper ein und stehen die Menge auf.
Es ist der Moment des Triumpfs wo die Lebensmittelhändler sich für Nero halten.
Es ist der Moment des Triumpfs wo die Engländer
sich für Wellington halten
Ach!
Als sie auf den Boden fallen,
Träumen die Stiere von der Hölle
Wo die toten Männer und Stierekämpfer verbrannt sind?
Ach!
Oder als sie sterben,
Würden sie uns verzeihen,
Denkend an Carthage, Waterloo und Verdun, Verdun?