• Homepage
  • >
  • F
  • >
  • Fabrizio De André-Amico fragile

Fabrizio De André-Amico fragile

Songtexte & Übersetzung: Fabrizio De André – Amico fragile Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Fabrizio De André! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben F von Fabrizio De André und sieh, welche Lieder wir mehr von Fabrizio De André in unserem Archiv haben, wie z. B. Amico fragile .

ORIGINAL SONGTEXTE

Evaporato in una nuvola rossa,
in una delle molte feritoie della notte,
con un bisogno di attenzione e d'amore,
troppo, "Se mi vuoi bene piangi",
per essere corrisposti,
valeva la pena divertirvi le serate estive
con un semplicissimo "Mi ricordo":
per osservarvi affittare un chilo d'erba
ai contadini in pensione e alle loro donne
e regalare a piene mani oceani
ed altre ed altre onde ai marinai in servizio,
fino a scoprire ad uno ad uno i vostri nascondigli
senza rimpiangere la mia credulità:
perché già dalla prima trincea
ero più curioso di voi,
ero molto più curioso di voi. E poi sospeso tra i vostri "Come sta?"
meravigliato da luoghi meno comuni e più feroci,
tipo "Come ti senti amico, amico fragile?,
se vuoi potrò occuparmi un'ora al mese di te"
"Lo sa che io ho perduto due figli?"
"Signora, lei è una donna piuttosto distratta." E ancora ucciso dalla vostra cortesia
nell'ora in cui un mio sogno,
ballerina di seconda fila,
agitava per chissà quale avvenire
il suo presente di seni enormi
e il suo cesareo fresco,
pensavo è bello che dove finiscono le mie dita
debba in qualche modo incominciare una chitarra. E poi seduto in mezzo ai vostri "Arrivederci",
mi sentivo meno stanco di voi,
ero molto meno stanco di voi. Potevo stuzzicare i pantaloni della sconosciuta
fino a vederle spalancarsi la bocca.
Potevo chiedere ad uno qualunque dei miei figli
di parlare ancora male e ad alta voce di me.
Potevo barattare la mia chitarra e il suo elmo
con una scatola di legno che dicesse "Perderemo".
Potevo chiedervi come si chiama il vostro cane
Il mio è un po' di tempo che si chiama Libero.
Potevo assumere un cannibale al giorno
per farmi insegnare la mia distanza dalle stelle.
Potevo attraversare litri e litri di corallo
per raggiungere un posto che si chiamasse "arrivederci". E mai che mi sia venuto in mente,
di essere più ubriaco di voi
di essere molto più ubriaco di voi. 

ÜBERSETZUNG

In einer roten Wolke verdampft,
in einer der vielen großen Wunden der Nacht
mit einem Wunsch nach Aufmerksamkeit und nach Liebe
zu viele "Wenn Du mich lieb hast, dann weine"
um erwidert zu werden,
war es es wert euch an sommerlichen Abende zu amüsieren
mit einem einfachen "ich erinnere mich"
um euch zu beobachten wie ihr ein Kilo Gras vermietet
an Bauern in Rente und an ihre Frauen
und mit vollen Händen Ozeane verschenkt
und mehr und mehr Wellen an Matrosen im Dienst
bis ihr nach und nach eure Verstecke enthüllt
ohne meine Leichtgläubigkeit zu bedauern:
denn bereits beim ersten Graben
war ich neugieriger als ihr
ich war viel neugieriger als ihr. Und dann zwischen euren "Wie geht`s" hängend
erstaunt über Worte, keine blosen Floskeln, aber verletzend
so wie "Wie fühlst Du Dich Freund, zerbrechlicher Freund,
wenn Du möchtest kann ich mich eine Stunde im Monat um Dich kümmern"
"Wissen Sie, dass ich zwei Kinder verloren habe"
"Meine Dame, sind eine ganz schön zerstreute Frau" Und immer noch erschlagen von eurer Freundlichkeit
in der Stunde in der einer meiner Träume
Tänzerin aus der zweiten Reihe,
wer weiß für welche Zukunft,
seine Gegenwart von enormen Brüsten
und seinem frischen Kaiserschnitt hervorrief.
Ich dachte es wäre schön, dass dort wo meine Finger enden in irgendeiner Weise eine Gitarre beginnen sollte. Und dann zwischen euren Verabschiedungen sitzend
fühlte ich mich weniger müde als ihr
ich war viel weniger müde als ihr. Ich hätte in der Hose der Unbekannten stochern können bis ich sehe wie ihr der Mund offen steht.
Ich hätte irgendeines meiner Kinder bitten können weiter schlecht und mit lauter Stimme über mich zu sprechen.
Ich hätte meine Gitarre und seinen Helm gegen eine Holzkiste eintauschen können, die sagt wir verlieren.
Ich hätte euch fragen können, wie euer Hund heißt.
Meiner heißt schon seit einer Weile Libero
Ich hätte einen Kannibalen pro Tag anstellen können um mir meine Distanz zu den Sternen beibringen zu lassen.
Ich hätte Liter um Liter von Korallenrot durchqueren können um einen Ort zu erreichen, der Aufwiedersehen heißt. Und es wäre mir niemals in den Sinn gekommen,
betrunkener als ihr zu sein
viel betrunkener als ihr zu sein. 

Auf Facebook teilen
Übersetzung Twittern
Auf Whatsapp teilen