• Homepage
  • >
  • E
  • >
  • electric light orchestra – can’t get it out of my head (2012 version)

electric light orchestra – can’t get it out of my head (2012 version)

Songtexte & Übersetzung: electric light orchestra – can’t get it out of my head (2012 version) Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von electric light orchestra! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben e von electric light orchestra und sieh, welche Lieder wir mehr von electric light orchestra in unserem Archiv haben, wie z. B. can’t get it out of my head (2012 version) .

ORIGINAL SONGTEXTE

Midnight on the water

I saw the ocean's daughter

Walking on a wave chicane

Staring as she called my name

[Chorus 1]

And I can’t get it out of my head

No, I can't get it out of my head

Now my old world is gone for dead

'Cause I can’t get it out of my head, no, no

Breakdown on the shoreline

Can't move, it's an ebb tide

Morning don't get here till night

Searching for her silver light

[Chorus 2]

And I can't get it out of my head

No, I can't get it out of my head

Now my old world is gone for dead

'Cause I can't get it out of my head, no no

[instrumental Orchestral Bridge]

Bank job in the city

Robin Hood and William Tell

And Ivanhoe and Lancelot:

They don’t envy me

Sitting till the sun goes down

In dreams the world keep going round and round

[Chorus 3]

And I can’t get it out of my head

No, I can't get it out of my head

Now my old world is gone for dead

’Cause I can't get it out of my head, oh no

[Outro Chorus]

Oh I can't get it out of my head

No, I can't get it out of my head

Now my old world is gone for dead

’Cause I can't get it out of my head, oh no; no, no

ÜBERSETZUNG

Mitternacht auf dem Wasser

Ich sah die Tochter des Ozeans

Auf einer Wellenschikane gehend

Starrte, als sie meinen Namen rief

(Refrain 1)

~ ~ And I can't get it out of my head ~ ~

Nein, ich kriege es nicht aus dem Kopf

~ ~ ~ Jetzt ist meine alte Welt für tot erklärt ~ ~ ~

Denn ich kriege sie nicht aus dem Kopf, nein, nein

~ Breakdown on the shoreline ~

~ Can't move, it's an ebb tide ~

Der Morgen kommt erst nachts

Auf der Suche nach ihrem silbernen Licht

[Refrain 2]

And I can't get it out of my head

Nein, ich kriege es nicht aus dem Kopf

Now my old world is gone for dead

Denn ich krieg sie nicht aus dem Kopf, nein, nein

(instrumentale Orchesterbrücke)

Bankjob in der Stadt

Robin Hood und Wilhelm Tell

Und Ivanhoe und Lancelot

Sie beneiden mich nicht

Sitzen bis die Sonne untergeht

In den Träumen dreht sich die Welt weiter und weiter

[Refrain 3]

Und ich kriege es nicht aus dem Kopf

Nein, ich kriege sie nicht aus dem Kopf

Now my old world is gone for dead

Denn ich kriege sie nicht aus dem Kopf, oh nein

(Outro-Refrain)

Oh, ich krieg's nicht aus dem Kopf

Nein, ich kriege es nicht aus dem Kopf

Now my old world is gone for dead

Denn ich kriege es nicht aus dem Kopf, oh nein; nein, nein

Share on facebook
Auf Facebook teilen
Share on twitter
Übersetzung Twittern
Share on whatsapp
Auf Whatsapp teilen