Songtexte & Übersetzung: dissolving of prodigy – the torment in blind eyes Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von dissolving of prodigy! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben d von dissolving of prodigy und sieh, welche Lieder wir mehr von dissolving of prodigy in unserem Archiv haben, wie z. B. the torment in blind eyes .
ORIGINAL SONGTEXTE
Perhaps the wind itself from old myth sweped the dust away,
In a sleep of a beauty frigg caused the fear.
Ah worried, worried is Balde's mother,
So worried, that even the death takes a pity on him.
I saw the meadow full of faces,
Faces full of child's smile.
Their eyes lived for the joy
And the death was only dream.
But the grief dimmed my eyes by blood
And the time blew the horrifying day.
And I for this beauty,
Now in recollections mourn only.
Bitter thorn is the joy of other.
Innocence of blind eyes of brother
Starkles in cruel trap of envy,
Which like treacherous rose
Lacerates the white palm,
So as under the veil of sweet smell
Sees the fright of pain
In his eyes.
And the death like swan's neck
Flew toward the end of his life.
Vindictive, but full of tears
Is malice of mother,
Which by death of dearest
Is drowning in agony of grief.
Crowning by bottomless nostalgia,
Helplessly seeks in the eyes of death
The forgiveness, but it was fated her
To be destitute further.
When the envy wakes up the pain
And the innocence is betrothed with baseness,
Then by sorrow mourns even the death
And the life parts with the joy.
I saw the meadow full of faces,
Faces full of child's smile.
Their eyes lived for the joy
And the death was only dream.
But the grief dimmed my eyes by blood
And the time blew the horrifying day.
And I for this beauty,
Now in recollections mourn only.
ÜBERSETZUNG
Vielleicht hat der Wind selbst aus dem alten Mythos den Staub weggefegt,
Im Schlaf eines Schönheitsfrosches die Angst verursacht.
Ach besorgt, besorgt ist Balde's Mutter,
so besorgt, dass selbst der Tod sich seiner erbarmt.
Ich sah die Wiese voll von Gesichtern,
Gesichter voll von Kinderlächeln.
Ihre Augen lebten für die Freude
Und der Tod war nur ein Traum.
Doch der Kummer trübte meine Augen mit Blut
Und die Zeit verwehte den grausamen Tag.
Und ich für diese Schönheit,
trauere nun in Erinnerungen nur.
Bitterer Dorn ist die Freude des anderen.
Unschuld der blinden Augen des Bruders
Erstarrt in grausamer Falle des Neides,
die wie eine verräterische Rose
die weiße Palme zerreißt,
So wie unter dem Schleier des süßen Duftes
den Schrecken des Schmerzes sieht
In seinen Augen.
Und der Tod wie des Schwans Hals
Fliegt dem Ende seines Lebens entgegen.
Rachsüchtig, doch voll von Tränen
Ist die Bosheit der Mutter,
die durch den Tod des Liebsten
Ertrinkt in Agonie des Kummers.
Gekrönt von bodenloser Sehnsucht,
Hilflos sucht sie in den Augen des Todes
Die Vergebung, doch es war ihr beschieden
Weiter mittellos zu sein.
Wenn der Neid den Schmerz erweckt
Und die Unschuld mit Niedertracht verlobt ist,
dann trauert durch Kummer auch der Tod
Und das Leben teilt sich mit der Freude.
Ich sah die Wiese voll von Gesichtern,
Gesichter voll von Kinderlächeln.
Ihre Augen lebten für die Freude
Und der Tod war nur ein Traum.
Doch der Kummer trübte meine Augen durch Blut
Und die Zeit verwehte den grausamen Tag.
Und ich für diese Schönheit,
trauere jetzt nur in Erinnerungen.