• Homepage
  • >
  • D
  • >
  • dissolving of prodigy – damocles gladius

dissolving of prodigy – damocles gladius

Songtexte & Übersetzung: dissolving of prodigy – damocles gladius Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von dissolving of prodigy! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben d von dissolving of prodigy und sieh, welche Lieder wir mehr von dissolving of prodigy in unserem Archiv haben, wie z. B. damocles gladius .

ORIGINAL SONGTEXTE

Tomorrow is chamber of sadness griefing for today,

When the prophets break so unfeelingly the ray of my luck.

And I my hand rear to you kissed by pain,

To forever take down from mute mouth the bitter fruit of my wailing.

I interweaved by aure of despair,

I judge that the joy is only punishment for me,

Only load of other disappointment,

Which I can't already bear anymore.

Also sorrow me dresses, dresses me in his tearful clothing.

On this distressful way, on which is obvious to pity.

I, on crossway of joy and sadness, my mind search,

If the pleasure sheer fief is and the kingdom is the sorrow?!

I interweaved by aure of despair,

I judge, that the joy is only punishment for me,

Only load of other disappointment,

Which I can't already bear anymore.

ÜBERSETZUNG

Der Morgen ist eine Kammer der Traurigkeit, die dem Heute nachtrauert,

Wenn die Propheten so gefühllos den Strahl meines Glücks brechen.

Und ich meine Hand zurück zu dir, geküsst von Schmerz,

Um für immer aus stummem Munde die bittere Frucht meines Jammers herabzunehmen.

Ich durchwebt von Aure der Verzweiflung,

ich urteile, dass die Freude nur Strafe für mich ist,

Nur Last anderer Enttäuschung,

Die ich schon nicht mehr ertragen kann.

Auch der Kummer kleidet mich, kleidet mich in sein tränenreiches Gewand.

Auf diesem leidvollen Weg, auf dem offensichtlich zu bemitleiden ist.

Ich, auf dem Kreuzweg von Freude und Traurigkeit, mein Gemüt suche,

ob die Freude schieres Lehen ist und das Reich der Trauer?!

Ich bin durchdrungen von einer Aura der Verzweiflung,

ich urteile, dass die Freude nur Strafe für mich ist,

nur Last der anderen Enttäuschung,

Die ich schon nicht mehr ertragen kann.

Share on facebook
Auf Facebook teilen
Share on twitter
Übersetzung Twittern
Share on whatsapp
Auf Whatsapp teilen