Songtexte & Übersetzung: disclosure – afterthought Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von disclosure! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben d von disclosure und sieh, welche Lieder wir mehr von disclosure in unserem Archiv haben, wie z. B. afterthought .
ORIGINAL SONGTEXTE
Anytime I'm alone, I'm reliving the moment
Does it enter your mind?
Have I already blown it?
Somehow in my head, it's overgrown
It's made me question everything I know
Did what you say contain an undertone?
It goes on and on and on
It keeps turning up, it won't leave me
Did I say enough? Speak freely
Did my words destroy?
Or was it just an afterthought?
Was it just an afterthought?
Was it just an afterthought?
Was it just an afterthought?
Oh, was it just an afterthought?
Was it just an afterthought?
Was it just an afterthought?
Was it just an afterthought?
When you're so hard to read
I wonder what you're hiding
Lying under the leaves
I'm not someone you confide in
Somehow in my head, it's overgrown
It's made me question everything I know
Did what you say contain an undertone?
It goes on and on and on
It keeps turning up, it won't leave me
Did I say enough? Speak freely
Did my words destroy?
Or was it just an afterthought?
Was it just an afterthought?
Was it just an afterthought?
Was it just an afterthought?
Oh, was it just an afterthought?
Was it just an afterthought?
Was it just an afterthought?
Was it just an afterthought?
Afterthought, afterthought
Get this, get this sound
Set this, set this down
ÜBERSETZUNG
Immer wenn ich allein bin, erlebe ich den Moment
Kommt es dir in den Sinn?
Habe ich es schon vermasselt?
Irgendwie in meinem Kopf, es ist überwuchert
Es hat mich alles in Frage stellen lassen, was ich weiß
Hatte das, was du gesagt hast, einen Unterton?
Es geht weiter und weiter und weiter
Es taucht immer wieder auf, es lässt mich nicht in Ruhe.
Hab' ich genug gesagt? Sprich frei.
Haben meine Worte zerstört?
Oder war es nur ein nachträglicher Einfall?
War es nur ein nachträglicher Einfall?
War es nur ein nachträglicher Einfall?
War es nur ein nachträglicher Einfall?
Oh, war es nur ein nachträglicher Einfall?
War es nur ein nachträglicher Einfall?
War es nur ein nachträglicher Einfall?
War es nur ein nachträglicher Einfall?
Wenn du so schwer zu lesen bist
Ich frage mich, was du versteckst
Lying under the leaves
Ich bin nicht jemand, dem du dich anvertraust
Irgendwie in meinem Kopf, ist es überwuchert
Es hat mich alles in Frage stellen lassen, was ich weiß
Enthielt das, was du sagst, einen Unterton?
Es geht weiter und weiter und weiter
Es taucht immer wieder auf, es lässt mich nicht in Ruhe.
Hab' ich genug gesagt? Sprich frei.
Haben meine Worte zerstört?
Oder war es nur ein nachträglicher Einfall?
War es nur ein nachträglicher Einfall?
War es nur ein nachträglicher Einfall?
War es nur ein nachträglicher Einfall?
Oh, war es nur ein nachträglicher Einfall?
War es nur ein nachträglicher Einfall?
War es nur ein nachträglicher Einfall?
War es nur ein nachträglicher Einfall?
~ Afterthought, afterthought ~
Nimm das, nimm den Ton
Leg das hin, leg das hin