dion – who do you love

Songtexte & Übersetzung: dion – who do you love Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von dion! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben d von dion und sieh, welche Lieder wir mehr von dion in unserem Archiv haben, wie z. B. who do you love .

ORIGINAL SONGTEXTE

I walked 47 miles of barbed wire, I use a cobra snake for a necktie

I got a brand new house on the roadside, made from rattlesnake hide

I got a brand new chimney made on top, made out of a human skull

Now come on, take a little walk with me, Arlene and tell me:

Who do you love?

Who do you love?

Who do you love?

Who do you love?

Who do you love?

Who do you love?

I've got a tombstone hand and a graveyard mind, I'm just twenty-two and I don't mind dyin'

Who do you love?

Who do you love?

Who do you love?

Who do you love?

I rode around the town'n use a rattlesnake whip, take it easy Arlene don't give me no lip

Who do you love?

Who do you love?

Who do you love?

Who do you love?

The night was dark and the sky was blue, down the alley a house wagon flew

Hit a bump and somebody screamed, you should'a heard just what I seen

Who do you love?

Who do you love?

Who do you love?

Who do you love?

Arlene took me by my hand, she said, "Ooo-eee Bo, I understand"

Who do you love?

Who do you love?

Who do you love?

Who do you love?

ÜBERSETZUNG

Ich bin 47 Meilen durch Stacheldraht gelaufen, ich benutze eine Kobraschlange als Krawatte

Ich habe ein brandneues Haus am Straßenrand, gemacht aus Klapperschlangenhaut

Ich habe einen brandneuen Schornstein, aus einem menschlichen Schädel gemacht

Und jetzt komm, geh mit mir spazieren, Arlene, und sag mir:

Wen liebst du?

Wen liebst du?

Wen liebst du?

Wen liebst du?

Wen liebst du?

Wen liebst du?

~ I've got a tombstone hand and a graveyard mind, I'm just twenty-two and I don't mind dyin' ~

Wen liebst du?

Wen liebst du?

Wen liebst du?

Wen liebst du?

Ich ritt durch die Stadt mit der Klapperschlangenpeitsche, ganz ruhig, Arlene, werd nicht frech.

~ Wen liebst du, wen liebst du? ~

Wen liebst du?

Wen liebst du, wen liebst du?

Wen liebst du?

Die Nacht war dunkel und der Himmel war blau, die Gasse hinunter flog ein Hauswagen

♪ Hit a bump and somebody screamed, you should'a heard just what I seen

Wen liebst du?

Wen liebst du? Wen liebst du?

Wen liebst du?

Who do you love?

Arlene nahm mich bei der Hand, sie sagte: "Ooo-eee Bo, ich verstehe"

Who do you love?

Who do you love?

Who do you love?

Who do you love?

Share on facebook
Auf Facebook teilen
Share on twitter
Übersetzung Twittern
Share on whatsapp
Auf Whatsapp teilen