Songtexte & Übersetzung: Damien Saez – Cigarette Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Damien Saez! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben D von Damien Saez und sieh, welche Lieder wir mehr von Damien Saez in unserem Archiv haben, wie z. B. Cigarette .
ORIGINAL SONGTEXTE
Y a une époque on écoutait les clash,
y a une époque volutes dans les cafés,
y a une époque on était Solidarnosc.
I live by the river. Y a une époque on était rouge au cur,
ouais sans parti mais partisans de l'âme,
y a une époque on était bleu des flammes.
I live by the river, I live by the river. Uniformisées nos éducations
toujours entre le blé et le pognon.
Les mômes ne rêvent plus de marcher sur les lunes,
ils rêvent de savoir comment s'faire de la thune. Y a une époque les filles avant le poing levé
aujourd'hui c'est plutôt culotte baissée.
Quand je serai grande moi j'srai poupée gonflable
pour des millions à se branler sur mon âme sur la toile. Y a une époque on rêvait d'autre chose,
autre chose que des Dieux des communautés.
Aujourd'hui c'est tous différents dans la même merde,
aujourd'hui c'est chacun sa gueule et j't'emmerde. Y a une époque on avait feu des idées,
y a une époque on osait liberté.
Aujourd'hui on ose plus que sauver son cul
en marchant sur celui d'à côté. Y a une époque Paris c'était Paris,
y a une époque les filles étaient jolies,
y a une époque quoi te dire, on rêvait,
y a une époque nos luttes, dans les cafés. En cendres au fond d'un cendrier,
bébé y a quelque chose de louche
toi tu rentres plus dans les bars,
t'es partie dans la fumée.
Quand on se partageait la flamme,
toi et moi, de bouche en bouche.
Et nos bouches orphelines
qui ont plus rien à sucer
qu'à mouiller dans le vide
bébé tu m'as laissé tout seul.
Tu sais me manqueront toujours
ces nuits où tu disais
allume-moi, allume-moi,
fais moi venir entre les lèvres
et puis brûler à planer jusqu'à mourir dans la bouche
jusqu'à mourir dans la bouche, jusqu'à mourir, jusqu'à mourir ...
A la lumière de nos amours
comme un mégot sur du velours
en cendres au fond d'un cendrier,
il faudra bien mourir et me finir entre tes lèvres,
quand dans le ciel on se soulève
contre la gravité du monde,
mon amour quand tu tires,
quand tu fais brûler l'oxygène,
quand tu fais du bien dans la veine,
quand tu consommes et tu consumes,
quand on parle avec Dieu,
quand de nos feux c'est l'extinction
de l'incendie à l'horizon,
quand j'ai plus le choix que m'éteindre, rallume-moi, rallume-moi, rallume-moi, rallume-moi... T'es ma nicotine, t'es mon oxygène, t'es mon allumeuse, quand tu creuses ma tombe.
T'es ma nicotine, t'es mon oxygène, t'es mon allumeuse, quand tu creuses ma tombe,
quand je te prends quand je t'allume toi tu veux que j'avale, quand t'as le feu au bout de toi, toi tu dis j'ai pas mal.
Quand je te prends quand je t'allume toi tu veux que j'avale, quand t'as le feu au bout de toi, toi tu dis j'ai pas mal. Dans la violence de nos amours, sûr, en mégot sur du velours nous partirons dans la fumée, mon amour les yeux fermés.
Je te respire et tu m'inspires jusqu'à nos expirations ...
Où allons-nous, le savons-nous, non sûrement pas en France.
Mon amour dans les lieux publics on a viré délinquance, finies les soirées enfumées et les gitanes qui dansent. Et les gitanes qui dansent, et les gitanes qui dansent ...
I live by the river (x4)
ÜBERSETZUNG
Es gab eine Zeit, da hörten wir The Clash,
es gab eine Zeit, da gab es Voluten in den Cafés
es gab eine Zeit, da waren wir Solidarnosc,
I live by the river. Es gab eine Zeit, da waren wir im Herzen rot,
Ja, parteilos aber Partisanen der Seele,
es gab eine Zeit da waren wir blau vor Flammen.
I live by the river, I live by the river. Unsere Bildungen gleichartig
immer zwischen Kohle und Geld
Heute träumen die Kids nicht mehr davon, auf den Monden zu laufen
sie träumen davon, zu wissen, wie man Geld verdient. Es gab eine Zeit, da hatten die Mädchen die Fäuste erhoben
heutzutage haben sie eher heruntergezogene Unterhosen.
Wenn ich groß bin, werde ich eine aufblasbare Puppe sein
damit Millionen auf dem Stoff auf meine Seele wichsen. Es gab eine Zeit, da träumten wir von etwas anderem,
etwas anderem als von Göttern von Gemeinden.
Heute sind wir alle unterschiedlich in derselben Scheiße,
heute heißt es, jeder für sich und ich scheiße auf dich. Es gab eine Zeit, da hatten wir ein Feuer der Ideen
es gab eine Zeit, da trauten wir uns, frei zu sein.
Heute trauen wir uns nur noch, unseren eigenen Arsch zu retten
indem wir über denjenigen laufen, der an unserer Seite ist. Es gab eine Zeit, da war Paris Paris,
es gab eine Zeit, da waren die Mädchen hübsch,
es gab eine Zeit, wie soll ich's dir sagen, da träumten wir,
es gab eine Zeit, unsere Kämpfe, in den Cafés. In der Asche am Grunde eines Aschenbechers
Baby, ist etwas Verdächtiges.
Du gehst nicht mehr in die Bars,
du bist im Rauch verschwunden.
Als wir uns die Flamme teilten,
du und ich, von Mund zu Mund.
Und unsere verwaisten Münder,
die nichts mehr zu saugen haben,
die nichts mehr zu benässen haben in der Leere
Baby, du hast mich ganz allein gelassen.
Du sagst, dir werden immer diese Nächte fehlen,
in denen du sagtest,
zünd mich an, zünd mich an,
lass mich zwischen deinen Lippen kommen
und dann brennen, fliegen, bis ich in deinem Mund sterbe
bis ich in deinem Mund sterbe, bis ich sterbe, bis ich sterbe...
Im Licht unserer Lieben
wie eine Kippe auf Samt
in der Asche am Grunde eines Aschenbechers
ich sollte sterben und zwischen deinen Lippen enden/kommen,
wenn wir uns im Himmel erheben
gegen die Schwere der Welt
meine Liebe, wenn du ziehst
wenn du den Sauerstoff brennen lässt
wenn du in den Venen guttust,
wenn du konsumierst und verzehrst,
wenn wir mit Gott reden,
wenn aus unseren Feuern Auslöschung wird,
vom Brand am Horizont,
wenn ich keine andere Wahl habe, als zu erlöschen, zünd mich wieder an, zünd mich wieder an, zünd mich wieder an, zünd mich wieder an.... Du bist mein Nikotin, du bist mein Sauerstoff, du bist meine Anzünderin, wenn du mein Grab schaufelst. Du bist mein Nikotin, du bist mein Sauerstoff, du bist meine Anzünderin, wenn du mein Grab schaufelst.
wenn ich dich nehme, wenn ich dich anzünde, willst du, dass ich schlucke, wenn an deinem Ende das Feuer ist, sagst du, es tut mir nicht weh.
wenn ich dich nehme, wenn ich dich anzünde, willst du, dass ich schlucke, wenn an deinem Ende das Feuer ist, sagst du, es tut mir nicht weh. In der Gewalt unserer Lieben, sicher, eine Kippe auf Samt, wir werden im Rauch verschwinden, meine Liebe, mit geschlossenen Augen.
Ich atme dich und du atmest mich ein/inspirierst mich, bis zu unserem Verfall...
Wohin gehen wir, wissen wir es? Nein, sicher nicht nach Frankreich.
Meine Liebe, an öffentlichen Orten haben wir Straftaten begangen, vorbei sind die verrauchten Nächte und die Zigeunerinnen, die tanzen, Und die Zigeunerinnen, die tanzen, und die Zigeunerinnen, die tanzen...
I live by the river (x4)