• Homepage
  • >
  • B
  • >
  • beth carvalho – corda no pescoço

beth carvalho – corda no pescoço

Songtexte & Übersetzung: beth carvalho – corda no pescoço Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von beth carvalho! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben b von beth carvalho und sieh, welche Lieder wir mehr von beth carvalho in unserem Archiv haben, wie z. B. corda no pescoço .

ORIGINAL SONGTEXTE

E o povo como está ?. Está com a corda no pescoço. É o dito popular,. Deixa a carne e rói o osso. Mas a vida dessa gente, aposto que está um colosso. Mas da fruta que eles gostam. Eu como até o caroço (2x). Vivo levando rasteira, levando canseira, com o pires na mão. Jogo de cartas marcadas os nossos problemas não tem solução. Tanta conversa fiada, e a grande virada não passa de esboço. Mas da fruta que eles gostam. Eu como até o caroço (2x). Meu compadre,. Se eu não fosse bamba caia no chão. Tanta fartura na mesa se vê na novela da televisão. Até parece brincadeira, e eu quase no fundo do poço. Mas da fruta que eles gostam. Eu como até o caroço (2x). Já conheço essa jogada, promessa furada,. e ele diz que é bom moço. Mas da fruta que eles gostam. Eu como até o caroço (2x). Tem gosto de marmelada. E o pobre do povo. É que leva no dorso. Mas da fruta que eles gostam. Eu como até o caroço.. No dia do pagamento. A turma lá em casa faz um alvoroço. Mas da fruta que eles gostam. Eu como até o caroço.

ÜBERSETZUNG

Und wie geht es den Menschen? Mit dem Seil um ihren Hals. So heißt es im Volksmund. Lassen Sie das Fleisch und kauen Sie den Knochen. Aber das Leben dieser Leute ist sicher ein Koloss. Aber das Obst mögen sie. Ich esse sogar den Stein (2x). Ich werde immer geschlagen, werde müde, mit der Untertasse in der Hand. Ein Spiel mit markierten Karten, unsere Probleme haben keine Lösung. So viel Smalltalk, und der große Umschwung ist nur eine Skizze. Aber die Früchte, die sie mögen Ich werde es bis zum Kern essen (2x). Mein Compadre. Wenn ich kein Fremder wäre, würde ich auf den Boden fallen. Eine solche Fülle auf dem Tisch ist in der Fernsehseifenoper zu sehen. Es ist wie ein Witz, und ich bin fast auf dem Grund des Brunnens. Aber das Obst mögen sie. Ich esse sogar den Stein (2x). Ich kenne das Spiel schon, ein gebrochenes Versprechen,... und er sagt, er ist ein guter Junge. Aber die Früchte, die sie mögen. Ich esse sogar den Stein (2x). Es schmeckt wie Marmelade. Und die armen Leute. Es ist die, die auf der Rückseite ist. Aber das Obst mögen sie. Ich esse den Stein... Am Zahltag. Die Bande zu Hause macht einen Aufstand. Aber das Obst mögen sie. Ich esse sogar den Stein.

Share on facebook
Auf Facebook teilen
Share on twitter
Übersetzung Twittern
Share on whatsapp
Auf Whatsapp teilen