• Homepage
  • >
  • B
  • >
  • best interest – the price you paid

best interest – the price you paid

Songtexte & Übersetzung: best interest – the price you paid Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von best interest! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben b von best interest und sieh, welche Lieder wir mehr von best interest in unserem Archiv haben, wie z. B. the price you paid .

ORIGINAL SONGTEXTE

tell me if i'm wrong, for thinking this and

tell me if i'm wrong, for making this

our last kiss...

(our last kiss cause I smell him on your shirt)

(just don't lie cause it hurts)

shirt just dont...

(i've tried so hard to make this work)

i've tried so...

(i've given up so)

so please don't cry this time

tell me, was it worth the price you paid?

(tell me, was it worth the price you paid?)

you're making this hard

harder than it should be

(harder than it should be)

you told me, it wasn't meant to

(you told me... meant to be)

be if it was then you wouldn't have run off

with him and left me, you told me

(him and left me, you told me)

i'm not the one that you have been dreaming of

this is killing me, but at least you're happy

if looks could kill then i'd watch you die

(i'd watch you die)

you know I don't mean that

(this is killing me)

but it's what I felt that night

will he be there to catch you when you fall?

will he catch your tears

and catch them like I did?

tell me... was it worth the price you paid?

(was it...)

tell me...

(our last kiss cause I smell him on your shirt)

was it worth the price

(just don't lie cause it hurts)

you paid

(i've tried so hard to make this work)

(i've given up so...)

be if it was then you wouldn't have run off

(tell me...)

with him and left me, You told me

(was it worth the price)

I'm not the one that you have been dreaming of

(you paid?)

this is killing me but at least you're happy

(at least you're happy)

tell me... was it worth the price you paid?

(tell me... price you paid?)

was it...

be if it was then you wouldn't have run off

(tell me...)

with him and left me, You told me

(was it worth the price)

i'm not the one that you have been dreaming of

(you paid?)

this is killing me but at least you're happy

(at least you're happy)

ÜBERSETZUNG

Sagen Sie mir, wenn ich falsch liege, dass ich das denke und

sag mir, wenn ich falsch liege, dass ich das zu

unseren letzten Kuss...

(unser letzter Kuss, denn ich rieche ihn an deinem Hemd)

(lüg nur nicht, denn es tut weh)

Das Hemd ist einfach nicht...

Ich habe so sehr versucht, dass es funktioniert.

Ich habe es so sehr versucht...

(i've given up so)

Also bitte weine dieses Mal nicht.

Sag mir, war es den Preis wert, den du bezahlt hast?

(tell me, war es den Preis wert den du bezahlt hast?)

du machst es schwer

härter als es sein sollte

(härter als es sein sollte)

you told me, it wasn't meant to

(you told me... meant to be)

wenn es so wäre, dann wärst du nicht mit ihm weggelaufen

mit ihm und hast mich verlassen, hast du mir gesagt

(him and left me, you told me)

Ich bin nicht diejenige, von der du geträumt hast.

Das bringt mich um, aber wenigstens bist du glücklich.

Wenn Blicke töten könnten, würde ich dir beim Sterben zusehen.

(i'd watch you die)

Du weißt, dass ich das nicht so meine.

(this is killing me)

aber es ist das, was ich in dieser Nacht fühlte.

wird er da sein um dich aufzufangen wenn du fällst?

wird er deine Tränen auffangen

und sie auffangen, wie ich es tat?

Sag mir... war es den Preis wert, den du bezahlt hast?

(war es...)

sag mir...

(unser letzter Kuss, denn ich rieche ihn an deinem Hemd)

was it worth the price

(just don't lie cause it hurts)

you paid

(i've tried so hard to make this work)

(i've given up so...)

Wenn es das wäre, wärst du nicht weggelaufen.

(tell me...)

mit ihm und hättest mich verlassen, Du hast mir gesagt

(war es den Preis wert)

Ich bin nicht diejenige, von der du geträumt hast

(du hast bezahlt?)

Das bringt mich um, aber wenigstens bist du glücklich.

(at least you're happy)

sag mir... war es den Preis wert, den du bezahlt hast?

(tell me... price you paid?)

War es...

Wenn es das wäre, wärst du nicht weggelaufen.

(tell me...)

mit ihm und hättest mich verlassen, Du hast mir gesagt

(was it worth the price)

dass ich nicht diejenige bin, von der du geträumt hast.

(du hast bezahlt?)

Das bringt mich um, aber wenigstens bist du glücklich.

(at least you're happy)

Share on facebook
Auf Facebook teilen
Share on twitter
Übersetzung Twittern
Share on whatsapp
Auf Whatsapp teilen