• Homepage
  • >
  • A
  • >
  • Arthur Rimbaud-Illuminations – 41 – Mouvement

Arthur Rimbaud-Illuminations – 41 – Mouvement

Songtexte & Übersetzung: Arthur Rimbaud – Illuminations – 41 – Mouvement Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Arthur Rimbaud! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben A von Arthur Rimbaud und sieh, welche Lieder wir mehr von Arthur Rimbaud in unserem Archiv haben, wie z. B. Illuminations – 41 – Mouvement .

ORIGINAL SONGTEXTE

Le mouvement de lacet sur la berge des chutes du fleuve,
Le gouffre à l'étambot,
La célérité de la rampe,
L'énorme passade du courant
Mènent par les lumières inouïes
Et la nouveauté chimique
Les voyageurs entourés des trombes du val
Et du strom. Ce sont les conquérants du monde
Cherchant la fortune chimique personnelle ;
Le sport et le comfort voyagent avec eux ;
Ils emmènent l'éducation
Des races, des classes et des bêtes, sur ce Vaisseau.
Repos et vertige
À la lumière diluvienne,
Aux terribles soirs d'étude. Car de la causerie parmi les appareils, — le sang, les fleurs, le feu, les . bijoux —
Des comptes agités à ce bord fuyard,
— On voit, roulant comme une digue au-delà de la route hydraulique motrice,
Monstrueux, s'éclairant sans fin, — leur stock d'études ; —
Eux chassés dans l'extase harmonique,
Et l'héroïsme de la découverte. Aux accidents atmosphériques les plus surprenants
Un couple de jeunesse s'isole sur l'arche,
— Est-ce ancienne sauvagerie qu'on pardonne ? —
Et chante et se poste. 

ÜBERSETZUNG

Gischt am Ufer des Wasserfalls,
Die Kluft bis zum Heck
Die Drehzahl der Rampe,
Die große aktuelle Modeerscheinung
Angeführt von den unglaublichen Lichtern
Und neue chemische Verbindungen,
Reisende von Wasserhosen über dem Tal umgeben
Und der Strom. Dies sind die Eroberer der Welt,
Ich suche das persönliche chemische Glück;
Sport und Komfort, eine Reise mit ihnen;
Sie nehmen Bildung an,
Rassen, Klassen und Tiere auf diesem Schiff.
Ruhe und Schwindel
Angesichts des Regengusses,
Die schrecklichen Nächte des Studiums. Wegen der Diskussion unter den Geräten, — Blut, Blumen, Feuer, Schmuck —
Aufgeregte Konten des Flüchtlings an Bord,
— Man sieht, er rollt wie ein Deich über den hydraulischen Antriebsmotor,
Monströse Wesen, endlos erhellende — ihr Bestand an Studien; —
Sie jagten in der harmonischen Ekstase,
Und das Heldentum der Entdeckung. Unfälle sind meistens überraschend in der Atmosphäre,
Ein paar Jugendliche auf der Arche isoliert,
— Haben wir vergeben die alte Wildheit? —
Und singt und steht! 

Share on facebook
Auf Facebook teilen
Share on twitter
Übersetzung Twittern
Share on whatsapp
Auf Whatsapp teilen