• Homepage
  • >
  • A
  • >
  • appels and oranjes – smashing pumpkins

appels and oranjes – smashing pumpkins

Songtexte & Übersetzung: appels and oranjes – smashing pumpkins Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von appels and oranjes! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben a von appels and oranjes und sieh, welche Lieder wir mehr von appels and oranjes in unserem Archiv haben, wie z. B. smashing pumpkins .

ORIGINAL SONGTEXTE

what if the sun refused to shine?

what if the clouds refused to rain?

what if the wind refused to blow?

what if the seas refused to wave?

what if the world refused its turn?

what if the stars would hesitate?

what if what is isn't true?

what are you going to do?

what if what is isn't you?

does that mean you've got to lose?

digging for the feel of something new

what if the silence let you dream?

what if the air could let you breathe?

what if the words would bring you here?

what if this sound could bring you peace?

what if what is isn't true?

what are you gonna do?

digging for the feel of something new

what if what is isn't you?

what are you gonna do?

it came from your thoughts

your dreams and visions

ripped up from your weeks

and indecisions

what if the sun refused to shine?

what if the clouds refused to rain?

what if the world refused its turn?

what if the clocks would hesitate?

what if what is isn't true?

what are you gonna do?

what if what is isn't you?

does that mean you've got to lose?

digging for the feel of something new

does that mean you've got to choose?

the feel of something new

does that mean you've got to lose?

the thoughts you cannot use

what are you gonna do?

ÜBERSETZUNG

was wäre, wenn die Sonne sich weigerte zu scheinen?

was wäre, wenn die Wolken sich weigerten zu regnen?

was wäre, wenn der Wind sich weigerte zu wehen?

was wäre, wenn die Meere sich weigerten zu winken?

was wäre, wenn die Welt sich weigerte, sich zu drehen?

was, wenn die Sterne zögern würden?

was, wenn das, was ist, nicht wahr ist?

was würdest du dann tun?

Was, wenn das, was ist, nicht du bist?

heißt das, dass du verlieren musst?

auf der suche nach dem gefühl von etwas neuem

was wäre, wenn die Stille dich träumen ließe?

was wäre, wenn die Luft dich atmen ließe?

was wäre, wenn die Worte dich hierher bringen würden?

was, wenn dieser Klang dir Frieden bringen könnte?

was, wenn das, was ist, nicht wahr ist?

was wirst du tun?

nach dem Gefühl von etwas Neuem graben

was, wenn das, was ist, nicht du bist?

was wirst du dann tun?

es kam aus deinen Gedanken

deinen Träumen und Visionen

zerrissen von deinen Wochen

und Unentschlossenheit

was, wenn die Sonne sich weigerte zu scheinen?

was, wenn die Wolken sich weigerten zu regnen?

was wäre, wenn die Welt sich weigerte, sich zu drehen?

was, wenn die Uhren zögern würden?

was, wenn das, was ist, nicht wahr ist?

was würdest du tun?

was, wenn das, was ist, nicht du bist?

heißt das, dass du verlieren musst?

nach dem gefühl von etwas neuem zu graben

Heißt das, du musst dich entscheiden?

Das Gefühl von etwas Neuem

Bedeutet das, dass du verlieren musst?

die gedanken, die du nicht gebrauchen kannst

was wirst du tun?

Share on facebook
Auf Facebook teilen
Share on twitter
Übersetzung Twittern
Share on whatsapp
Auf Whatsapp teilen