• Homepage
  • >
  • A
  • >
  • Anna German ( Анна Герман)-Słowiki

Anna German ( Анна Герман)-Słowiki

Songtexte & Übersetzung: Anna German ( Анна Герман) – Słowiki Unten findest du die Songtexte mit Übersetzungen nebeneinander! Auf unserer Website geben es viele weitere Songtexte mit Übersetzungen von Anna German ( Анна Герман)! Sieh dich unser Archiv und die anderen Songtexte an, klicke beispielsweise auf den Buchstaben A von Anna German ( Анна Герман) und sieh, welche Lieder wir mehr von Anna German ( Анна Герман) in unserem Archiv haben, wie z. B. Słowiki .

ORIGINAL SONGTEXTE

Spogląda wiosna słońcem w krąg,
dotarła w kwiatach aż na front.
I niepozorny ptasi trel
żołnierzom w noc odebrał sen –
to słowik świat wysławiał swój,
nie wiedząc, że dokoła bój. Oj, słowiki, słowiki, uciszcie swój śpiew –
Niech żołnierze podrzemią wśród drzew. Bo czym dla ptaka wojna jest?
Dla niego cały świat – to pieśń
Żołnierze nie śpią nocy tej:
Przypomniał im słowiczy trel
Rodzinny dom, zielony sad
I kogoś, kto ich czeka tak. Oj, słowiki, słowiki, ra ra ra ra –
Niech żołnierze podrzemią wśród drzew. Соловьи, соловьи, не тревожьте солдат,
Пусть солдаты немного поспят. 

ÜBERSETZUNG

Au, Nachtigallen, Nachtigallen singen leiser -
Auch Soldaten werden unter den Bäumen schlafen Was bedeutet der Krieg für einen Vogel?
Für den Vogel ist die ganze Welt ein Lied
Soldaten schlafen heute Nacht nicht:
Erinnerte ihnen an das Lied der Nachtigall:
Elternhaus, grüner Garten
Und irgendwen, der auf ihres wartet. Au, Nachtigallen, Nachtigallen ra ra ra ra -
Auch Soldaten werden unter den Bäumen schlafen Nachtigallen, Nachtigallen stört Soldaten nicht,
Lass die Soldaten ein wird schlafen. 

Auf Facebook teilen
Übersetzung Twittern
Auf Whatsapp teilen